Compare Translations for 2 Kings 2:6

2 Kings 2:6 CJB
Eliyahu said to him, "Please wait here, because ADONAI has sent me to the Yarden." He replied, "As ADONAI lives, and as you live, I will not leave you." So the two of them went on.
Read 2 Kings 2 CJB  |  Read 2 Kings 2:6 CJB in parallel  
2 Kings 2:6 ESV
Then Elijah said to him, "Please stay here, for the LORD has sent me to the Jordan." But he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.
Read 2 Kings 2 ESV  |  Read 2 Kings 2:6 ESV in parallel  
2 Kings 2:6 KJV
And Elijah said unto him, Tarry , I pray thee, here; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said , As the LORD liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on .
Read 2 Kings 2 KJV  |  Read 2 Kings 2:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 2:6 NRS
Then Elijah said to him, "Stay here; for the Lord has sent me to the Jordan." But he said, "As the Lord lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.
Read 2 Kings 2 NRS  |  Read 2 Kings 2:6 NRS in parallel  
2 Kings 2:6 RSV
Then Eli'jah said to him, "Tarry here, I pray you; for the LORD has sent me to the Jordan." But he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.
Read 2 Kings 2 RSV  |  Read 2 Kings 2:6 RSV in parallel  
2 Kings 2:6 ASV
And Elijah said unto him, Tarry here, I pray thee; for Jehovah hath sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
Read 2 Kings 2 ASV  |  Read 2 Kings 2:6 ASV in parallel  
2 Kings 2:6 BBE
Then Elijah said to him, Come no farther, for the Lord has sent me to Jordan. But he said, As the Lord is living and as your soul is living, I will not be parted from you. So they went on together.
Read 2 Kings 2 BBE  |  Read 2 Kings 2:6 BBE in parallel  
2 Kings 2:6 RHE
And Elias said to him: Stay here, because the Lord hath sent me as far as the Jordan. And he said: as the Lord liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on together.
Read 2 Kings 2 RHE  |  Read 2 Kings 2:6 RHE in parallel  
2 Kings 2:6 ELB
Und Elia sprach zu ihm: Bleibe doch hier; denn Jehova hat mich an den Jordan gesandt. Aber er sprach: So wahr Jehova lebt und deine Seele lebt, wenn ich dich verlasse! Und so gingen sie beide miteinander.
Read 2 Kings 2 ELB  |  Read 2 Kings 2:6 ELB in parallel  
2 Kings 2:6 GDB
Ed Elia gli disse: Deh! rimani qui; perciocchè il Signore mi manda verso il Giordano. Ma egli disse: Come il Signore vive, e come l’anima tua vive, io non ti lascerò. Così se ne andarono amendue insieme.
Read 2 Kings 2 GDB  |  Read 2 Kings 2:6 GDB in parallel  
2 Kings 2:6 GW
Elijah said to Elisha, "Please stay here because the LORD is sending me to the Jordan River." Elisha answered, "I solemnly swear, as the LORD lives and as you live, I will not abandon you."
Read 2 Kings 2 GW  |  Read 2 Kings 2:6 GW in parallel  
2 Kings 2:6 GNT
Then Elijah said to Elisha, "Now stay here; the Lord has ordered me to go to the Jordan River." But Elisha answered, "I swear by my loyalty to the living Lord and to you that I will not leave you." So they went on,
Read 2 Kings 2 GNT  |  Read 2 Kings 2:6 GNT in parallel  
2 Kings 2:6 HNV
Eliyah said to him, "Please wait here, for the LORD has sent me to the Yarden." He said, "As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you." They two went on.
Read 2 Kings 2 HNV  |  Read 2 Kings 2:6 HNV in parallel  
2 Kings 2:6 CSB
Elijah said to him, "Stay here; the Lord is sending me to the Jordan." But Elisha said, "As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.
Read 2 Kings 2 CSB  |  Read 2 Kings 2:6 CSB in parallel  
2 Kings 2:6 BLA
Entonces Elías le dijo: Te ruego que te quedes aquí, porque el SEÑOR me ha enviado al Jordán. Pero él dijo: Vive el SEÑOR y vive tu alma, que no me apartaré de ti. Siguieron, pues, los dos.
Read 2 Kings 2 BLA  |  Read 2 Kings 2:6 BLA in parallel  
2 Kings 2:6 RVR
Y Elías le dijo: Ruégote que te quedes aquí, porque Jehová me ha enviado al Jordán. Y él dijo: Vive Jehová, y vive tu alma, que no te dejaré. Fueron pues ambos á dos.
Read 2 Kings 2 RVR  |  Read 2 Kings 2:6 RVR in parallel  
2 Kings 2:6 LSG
?lie lui dit: Reste ici, je te prie, car l'?ternel m'envoie au Jourdain. Il r?pondit: L'?ternel est vivant et ton ?me est vivante! je ne te quitterai point. Et ils poursuivirent tous deux leur chemin.
Read 2 Kings 2 LSG  |  Read 2 Kings 2:6 LSG in parallel  
2 Kings 2:6 LUT
Und Elia sprach zu ihm: Bleib doch hier; denn der HERR hat mich gesandt an den Jordan. Er aber sprach: So wahr der HERR lebt und deine Seele, ich verlasse dich nicht. Und sie gingen beide miteinander. {~} {~}
Read 2 Kings 2 LUT  |  Read 2 Kings 2:6 LUT in parallel  
2 Kings 2:6 NAS
Then Elijah said to him, "Please stay here, for the LORD has sent me to the Jordan." And he said, "As the LORD lives, and as you yourself live, I will not leave you." So the two of them went on.
Read 2 Kings 2 NAS  |  Read 2 Kings 2:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 2:6 NCV
Elijah said to Elisha, "Stay here. The Lord has sent me to the Jordan River." Elisha answered, "As the Lord lives, and as you live, I won't leave you." So the two of them went on.
Read 2 Kings 2 NCV  |  Read 2 Kings 2:6 NCV in parallel  
2 Kings 2:6 NIRV
Then Elijah said to him, "Stay here. The LORD has sent me to the Jordan River." Elisha replied, "I won't leave you. And that's just as sure as the LORD and you are alive." So the two of them walked on.
Read 2 Kings 2 NIRV  |  Read 2 Kings 2:6 NIRV in parallel  
2 Kings 2:6 NIV
Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.
Read 2 Kings 2 NIV  |  Read 2 Kings 2:6 NIV in parallel  
2 Kings 2:6 NKJV
Then Elijah said to him, "Stay here, please, for the Lord has sent me on to the Jordan." But he said, "As the Lord lives, and as your soul lives, I will not leave you!" So the two of them went on.
Read 2 Kings 2 NKJV  |  Read 2 Kings 2:6 NKJV in parallel  
2 Kings 2:6 NLT
Then Elijah said to Elisha, "Stay here, for the LORD has told me to go to the Jordan River."But again Elisha replied, "As surely as the LORD lives and you yourself live, I will never leave you." So they went on together.
Read 2 Kings 2 NLT  |  Read 2 Kings 2:6 NLT in parallel  
2 Kings 2:6 OST
Et Élie lui dit: Je te prie, demeure ici; car l'Éternel m'envoie jusqu'au Jourdain. Mais il répondit: L'Éternel est vivant et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. Ainsi ils s'en allèrent tous deux.
Read 2 Kings 2 OST  |  Read 2 Kings 2:6 OST in parallel  
2 Kings 2:6 RIV
Ed Elia gli disse: "Fermati qui, ti prego, poiché l’Eterno mi manda al Giordano". Quegli rispose: "Com’è vero che l’Eterno vive, e che vive l’anima, tua io non ti lascerò". E proseguirono il cammino assieme.
Read 2 Kings 2 RIV  |  Read 2 Kings 2:6 RIV in parallel  
2 Kings 2:6 SEV
Y Elías le dijo: Te ruego que te quedes aquí, porque el SEÑOR me ha enviado al Jordán. Y él dijo: Vive el SEÑOR, y vive tu alma, que no te dejaré. Y así fueron ellos ambos.
Read 2 Kings 2 SEV  |  Read 2 Kings 2:6 SEV in parallel  
2 Kings 2:6 SVV
En Elia zeide tot hem: Blijf toch hier, want de HEERE heeft mij naar de Jordaan gezonden. Maar hij zeide: Zo waarachtig als de HEERE leeft en uw ziel leeft, ik zal u niet verlaten! En zij beiden gingen henen.
Read 2 Kings 2 SVV  |  Read 2 Kings 2:6 SVV in parallel  
2 Kings 2:6 DBY
And Elijah said to him, Abide here, I pray thee; for Jehovah has sent me to the Jordan. And he said, As Jehovah liveth, and as thy soul liveth, I will not leave thee! And they two went on.
Read 2 Kings 2 DBY  |  Read 2 Kings 2:6 DBY in parallel  
2 Kings 2:6 VUL
dixit autem ei Helias sede hic quia Dominus misit me ad Iordanem qui ait vivit Dominus et vivit anima tua quia non derelinquam te ierunt igitur ambo pariter
Read 2 Kings 2 VUL  |  Read 2 Kings 2:6 VUL in parallel  
2 Kings 2:6 MSG
Then Elijah said to Elisha, "Stay here. God has sent me on an errand to the Jordan." Elisha said, "Not on your life! I'm not letting you out of my sight!" And so the two of them went their way together.
Read 2 Kings 2 MSG  |  Read 2 Kings 2:6 MSG in parallel  
2 Kings 2:6 WBT
And Elijah said to him, Tarry here, I pray thee; for the LORD hath sent me to Jordan. And he said, [As] the LORD liveth, and [as] thy soul liveth, I will not leave thee. And they two went on.
Read 2 Kings 2 WBT  |  Read 2 Kings 2:6 WBT in parallel  
2 Kings 2:6 TMB
And Elijah said unto him, "Tarry, I pray thee, here; for the LORD hath sent me to the Jordan." And he said, "As the LORD liveth and as thy soul liveth, I will not leave thee." And the two went on.
Read 2 Kings 2 TMB  |  Read 2 Kings 2:6 TMB in parallel  
2 Kings 2:6 TNIV
Then Elijah said to him, "Stay here; the LORD has sent me to the Jordan." And he replied, "As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you." So the two of them walked on.
Read 2 Kings 2 TNIV  |  Read 2 Kings 2:6 TNIV in parallel  
2 Kings 2:6 WEB
Elijah said to him, "Please wait here, for Yahweh has sent me to the Jordan." He said, "As Yahweh lives, and as your soul lives, I will not leave you." They two went on.
Read 2 Kings 2 WEB  |  Read 2 Kings 2:6 WEB in parallel  
2 Kings 2:6 WYC
Forsooth Elijah said to Elisha, Sit thou here, for the Lord [hath] sent me to (the) Jordan (River). Which said, (As) The Lord liveth, and (as) thy soul liveth, for I shall not forsake thee. Therefore (they) both went together;
Read 2 Kings 2 WYC  |  Read 2 Kings 2:6 WYC in parallel  
2 Kings 2:6 YLT
And Elijah saith to him, `Abide, I pray thee, here, for Jehovah hath sent me to the Jordan;' and he saith, `Jehovah liveth, and thy soul liveth, if I leave thee;' and they go on both of them,
Read 2 Kings 2 YLT  |  Read 2 Kings 2:6 YLT in parallel  

2 Kings 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Elijah divides Jordan. (1-8) Elijah is taken up into heaven. (9-12) Elisha is manifested to be Elijah's successor. (13-18) Elisha heals the waters of Jericho, Those that mocked Elisha destroyed. (19-25)

Verses 1-8 The Lord had let Elijah know that his time was at hand. He therefore went to the different schools of the prophets to give them his last exhortations and blessing. The removal of Elijah was a type and figure of the ascension of Christ, and the opening of the kingdom of heaven to all believers. Elisha had long followed Elijah, and he would not leave him now when he hoped for the parting blessing. Let not those who follow Christ come short by tiring at last. The waters of Jordan, of old, yielded to the ark; now, to the prophet's mantle, as a token of God's presence. When God will take up his faithful ones to heaven, death is the Jordan which they must pass through, and they find a way through it. The death of Christ has divided those waters, that the ransomed of the Lord may pass over. O death, where is thy sting, thy hurt, thy terror!

Verses 9-12 That fulness, from whence prophets and apostles had all their supply, still exists as of old, and we are told to ask large supplies from it. Diligent attendance upon Elijah, particularly in his last hours, would be proper means for Elisha to obtain much of his spirit. The comforts of departing saints, and their experiences, help both to gild our comforts and to strengthen our resolutions. Elijah is carried to heaven in a fiery chariot. Many questions might be asked about this, which could not be answered. Let it suffice that we are told, what his Lord, when he came, found him doing. He was engaged in serious discourse, encouraging and directing Elisha about the kingdom of God among men. We mistake, if we think preparation for heaven is carried on only by contemplation and acts of devotion. The chariot and horses appeared like fire, something very glorious, not for burning, but brightness. By the manner in which Elijah and Enoch were taken from this world, God gave a glimpse of the eternal life brought to light by the gospel, of the glory reserved for the bodies of the saints, and of the opening of the kingdom of heaven to all believers. It was also a figure of Christ's ascension. Though Elijah was gone triumphantly to heaven, yet this world could ill spare him. Surely their hearts are hard, who feel not, when God, by taking away faithful, useful men, calls for weeping and mourning. Elijah was to Israel, by his counsels, reproofs, and prayers, better than the strongest force of chariot and horse, and kept off the judgments of God. Christ bequeathed to his disciples his precious gospel, like Elijah's mantle; the token of the Divine power being exerted to overturn the empire of Satan, and to set up the kingdom of God in the world. The same gospel remains with us, though the miraculous powers are withdrawn, and it has Divine strength for the conversion and salvation of sinners.

Verses 13-18 Elijah left his mantle to Elisha; as a token of the descent of the Spirit upon him; it was more than if he had left him thousands of gold and silver. Elisha took it up, not as a sacred relic to be worshipped, but as a significant garment to be worn. Now that Elijah was taken to heaven, Elisha inquired, 1. After God; when our creature-comforts are removed, we have a God to go to, who lives for ever. 2. After the God that Elijah served, and honoured, and pleaded for. The Lord God of the holy prophets is the same yesterday, to-day, and for ever; but what will it avail us to have the mantles of those that are gone, their places, their books, if we have not their spirit, their God? See Elisha's dividing the river; God's people need not fear at last passing through the Jordan of death as on dry ground. The sons of the prophets made a needless search for Elijah. Wise men may yield to that, for the sake of peace, and the good opinion of others, which yet their judgment is against, as needless and fruitless. Traversing hills and valleys will never bring us to Elijah, but following the example of his holy faith and zeal will, in due time.

Verses 19-25 Observe the miracle of healing the waters. Prophets should make every place to which they come better for them, endeavouring to sweeten bitter spirits, and to make barren souls fruitful, by the word of God, which is like the salt cast into the water by Elisha. It was an apt emblem of the effect produced by the grace of God on the sinful heart of man. Whole families, towns, and cities, sometimes have a new appearance through the preaching of the gospel; wickedness and evil have been changed into fruitfulness in the works of righteousness, which are, through Christ, to the praise and glory of God. Here is a curse on the youths of Bethel, enough to destroy them; it was not a curse causeless, for it was Elisha's character, as God's prophet, that they abused. They bade him "go up," reflecting on the taking up of Elijah into heaven. The prophet acted by Divine impulse. If the Holy Spirit had not directed Elisha's solemn curse, the providence of God would not have followed it with judgment. The Lord must be glorified as a righteous God who hates sin, and will reckon for it. Let young persons be afraid of speaking wicked words, for God notices what they say. Let them not mock at any for defects in mind or body; especially it is at their peril, if they scoff at any for well doing. Let parents that would have comfort in their children, train them up well, and do their utmost betimes to drive out the foolishness that is bound up in their hearts. And what will be the anguish of those parents, at the day of judgment, who witness the everlasting condemnation of their offspring, occasioned by their own bad example, carelessness, or wicked teaching!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use