Compare Translations for 2 Samuel 1:25

2 Samuel 1:25 BBE
How have the great ones been made low in the fight! Jonathan is dead on your high places.
Read 2 Samuel 1 BBE  |  Read 2 Samuel 1:25 BBE in parallel  
2 Samuel 1:25 CSB
How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan [lies] slain on your heights.
Read 2 Samuel 1 CSB  |  Read 2 Samuel 1:25 CSB in parallel  
2 Samuel 1:25 KJV
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places.
Read 2 Samuel 1 KJV  |  Read 2 Samuel 1:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 1:25 NKJV
"How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan was slain in your high places.
Read 2 Samuel 1 NKJV  |  Read 2 Samuel 1:25 NKJV in parallel  
2 Samuel 1:25 NRS
How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan lies slain upon your high places.
Read 2 Samuel 1 NRS  |  Read 2 Samuel 1:25 NRS in parallel  
2 Samuel 1:25 ASV
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.
Read 2 Samuel 1 ASV  |  Read 2 Samuel 1:25 ASV in parallel  
2 Samuel 1:25 CJB
"How the heroes have fallen in the heat of battle, Y'honatan killed on your high places!
Read 2 Samuel 1 CJB  |  Read 2 Samuel 1:25 CJB in parallel  
2 Samuel 1:25 RHE
How are the valiant fallen in battle? Jonathan slain in the high places?
Read 2 Samuel 1 RHE  |  Read 2 Samuel 1:25 RHE in parallel  
2 Samuel 1:25 ELB
Wie sind die Helden gefallen mitten im Streit! Wie ist Jonathan erschlagen auf deinen Höhen!
Read 2 Samuel 1 ELB  |  Read 2 Samuel 1:25 ELB in parallel  
2 Samuel 1:25 ESV
"How the mighty have fallen in the midst of the battle!"Jonathan lies slain on your high places.
Read 2 Samuel 1 ESV  |  Read 2 Samuel 1:25 ESV in parallel  
2 Samuel 1:25 GDB
Come son caduti i prodi in mezzo della battaglia! E come è stato ucciso Gionatan sopra i tuoi alti luoghi, O paese d’Israele!
Read 2 Samuel 1 GDB  |  Read 2 Samuel 1:25 GDB in parallel  
2 Samuel 1:25 GW
See how the mighty have fallen in battle! On your hills Jonathan was killed!
Read 2 Samuel 1 GW  |  Read 2 Samuel 1:25 GW in parallel  
2 Samuel 1:25 GNT
"The brave soldiers have fallen, they were killed in battle. Jonathan lies dead in the hills.
Read 2 Samuel 1 GNT  |  Read 2 Samuel 1:25 GNT in parallel  
2 Samuel 1:25 HNV
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Yonatan is slain on your high places.
Read 2 Samuel 1 HNV  |  Read 2 Samuel 1:25 HNV in parallel  
2 Samuel 1:25 BLA
¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! Jonatán, muerto en tus alturas.
Read 2 Samuel 1 BLA  |  Read 2 Samuel 1:25 BLA in parallel  
2 Samuel 1:25 RVR
¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonathán, muerto en tus alturas!
Read 2 Samuel 1 RVR  |  Read 2 Samuel 1:25 RVR in parallel  
2 Samuel 1:25 LSG
Comment des h?ros sont-ils tomb?s au milieu du combat? Comment Jonathan a-t-il succomb? sur tes collines?
Read 2 Samuel 1 LSG  |  Read 2 Samuel 1:25 LSG in parallel  
2 Samuel 1:25 LUT
Wie sind die Helden so gefallen im Streit! Jonathan ist auf deinen Höhen erschlagen.
Read 2 Samuel 1 LUT  |  Read 2 Samuel 1:25 LUT in parallel  
2 Samuel 1:25 NAS
"How have the mighty fallen in the midst of the battle ! Jonathan is slain on your high places.
Read 2 Samuel 1 NAS  |  Read 2 Samuel 1:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 1:25 NCV
"How the mighty have fallen in battle! Jonathan is dead on Gilboa's hills.
Read 2 Samuel 1 NCV  |  Read 2 Samuel 1:25 NCV in parallel  
2 Samuel 1:25 NIRV
"Your mighty men have fallen in battle. Jonathan lies dead on your hills.
Read 2 Samuel 1 NIRV  |  Read 2 Samuel 1:25 NIRV in parallel  
2 Samuel 1:25 NIV
"How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.
Read 2 Samuel 1 NIV  |  Read 2 Samuel 1:25 NIV in parallel  
2 Samuel 1:25 NLT
How the mighty heroes have fallen in battle! Jonathan lies dead upon the hills.
Read 2 Samuel 1 NLT  |  Read 2 Samuel 1:25 NLT in parallel  
2 Samuel 1:25 OST
Comment sont tombés les hommes forts au milieu de la bataille, et comment Jonathan a-t-il été tué sur tes collines?
Read 2 Samuel 1 OST  |  Read 2 Samuel 1:25 OST in parallel  
2 Samuel 1:25 RSV
"How are the mighty fallen in the midst of the battle! "Jonathan lies slain upon thy high places.
Read 2 Samuel 1 RSV  |  Read 2 Samuel 1:25 RSV in parallel  
2 Samuel 1:25 RIV
Come mai son caduti i prodi in mezzo alla pugna? Come mai venne ucciso Gionathan sulle tue alture?
Read 2 Samuel 1 RIV  |  Read 2 Samuel 1:25 RIV in parallel  
2 Samuel 1:25 SEV
¡Cómo han caído los valientes en medio de la batalla! ¡Jonatán, muerto en tus alturas!
Read 2 Samuel 1 SEV  |  Read 2 Samuel 1:25 SEV in parallel  
2 Samuel 1:25 SVV
Hoe zijn de helden gevallen in het midden van den strijd! Jonathan is verslagen op uw hoogten!
Read 2 Samuel 1 SVV  |  Read 2 Samuel 1:25 SVV in parallel  
2 Samuel 1:25 DBY
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.
Read 2 Samuel 1 DBY  |  Read 2 Samuel 1:25 DBY in parallel  
2 Samuel 1:25 VUL
quomodo ceciderunt fortes in proelio Ionathan in excelsis tuis occisus est
Read 2 Samuel 1 VUL  |  Read 2 Samuel 1:25 VUL in parallel  
2 Samuel 1:25 MSG
The mighty warriors - fallen, fallen in the middle of the fight! Jonathan - struck down on your hills!
Read 2 Samuel 1 MSG  |  Read 2 Samuel 1:25 MSG in parallel  
2 Samuel 1:25 WBT
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan [thou wast] slain in thy high places.
Read 2 Samuel 1 WBT  |  Read 2 Samuel 1:25 WBT in parallel  
2 Samuel 1:25 TMB
"How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou was slain in thine high places.
Read 2 Samuel 1 TMB  |  Read 2 Samuel 1:25 TMB in parallel  
2 Samuel 1:25 TNIV
"How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.
Read 2 Samuel 1 TNIV  |  Read 2 Samuel 1:25 TNIV in parallel  
2 Samuel 1:25 WEB
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places.
Read 2 Samuel 1 WEB  |  Read 2 Samuel 1:25 WEB in parallel  
2 Samuel 1:25 WYC
How have strong men fallen down in battle? Jonathan was slain in the high places. (How the strong have fallen in battle! Jonathan was killed on the hills.)
Read 2 Samuel 1 WYC  |  Read 2 Samuel 1:25 WYC in parallel  
2 Samuel 1:25 YLT
How have the mighty fallen In the midst of the battle! Jonathan! on thy high places wounded!
Read 2 Samuel 1 YLT  |  Read 2 Samuel 1:25 YLT in parallel  

2 Samuel 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This book is the history of the reign of king David. It relates his victories, the growth of the prosperity of Israel, and his reformation of the state of religion. With these events are recorded the grievous sins he committed, and the family as well as public troubles with which he was punished. We here meet with many things worthy of imitation, and many that are written for our warning. The history of king David is given in Scripture with much faithfulness, and from it he appears, to those who fairly balance his many virtues and excellent qualities against his faults, to have been a great and good man.

Tidings brought to David of the death of Saul. (1-10) The Amalekite is put to death. (11-16) David's lamentation for Saul and Jonathan. (17-27)

Verses 1-10 The blow which opened David's way to the throne was given about the time he had been sorely distressed. Those who commit their concerns to the Lord, will quietly abide his will. It shows that he desired not Saul's death, and he was not impatient to come to the throne.

Verses 11-16 David was sincere in his mourning for Saul; and all with him humbled themselves under the hand of God, laid so heavily upon Israel by this defeat. The man who brought the tidings, David put to death, as a murderer of his prince. David herein did not do unjustly; the Amalekite confessed the crime. If he did as he said, he deserved to die for treason; and his lying to David, if indeed it were a lie, proved, as sooner or later that sin will prove, lying against himself. Hereby David showed himself zealous for public justice, without regard to his own private interest.

Verses 17-27 Kasheth, or "the bow," probably was the title of this mournful, funeral song. David does not commend Saul for what he was not; and says nothing of his piety or goodness. Jonathan was a dutiful son, Saul an affectionate father, therefore dear to each other. David had reason to say, that Jonathan's love to him was wonderful. Next to the love between Christ and his people, that affection which springs form it, produces the strongest friendship. The trouble of the Lord's people, and triumphs of his enemies, will always grieve true believers, whatever advantages they may obtain by them.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use