Compare Translations for 2 Samuel 15:12

12 While he was offering the sacrifices, Absalom sent for David's adviser Ahithophel the Gilonite, from his city of Giloh. So the conspiracy grew strong, and the people supporting Absalom continued to increase.
12 And while Absalom was offering the sacrifices, he sent forAhithophel the Gilonite, David's counselor, from his city Giloh. And the conspiracy grew strong, and the people with Absalom kept increasing.
12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
12 While Absalom was offering sacrifices, he managed also to involve Ahithophel the Gilonite, David's advisor, calling him away from his hometown of Giloh. The conspiracy grew powerful and Absalom's supporters multiplied.
12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom.
12 While Absalom was offering sacrifices, he also sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, to come from Giloh, his hometown. And so the conspiracy gained strength, and Absalom’s following kept on increasing.
12 Then Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city--from Giloh--while he offered sacrifices. And the conspiracy grew strong, for the people with Absalom continually increased in number.
12 While Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel, one of David’s counselors who lived in Giloh. Soon many others also joined Absalom, and the conspiracy gained momentum.
12 While Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city Giloh. The conspiracy grew in strength, and the people with Absalom kept increasing.
12 Também Absalão, enquanto oferecia os seus sacrifícios, mandou vir da cidade de Siló, Aitofel, o gilonita, conselheiro de Davi. E a conspiração tornava-se poderosa, crescendo cada vez mais o número do povo que estava com Absalão.
12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, one of David's helpers, from Giloh his town, while he was making the offerings. And the design against David became strong, for more and more people were joined to Absalom.
12 Y Absalón envió por Ahitofel gilonita, consejero de David, desde Gilo su ciudad, cuando ofrecía los sacrificios. Y la conspiración se hacía fuerte porque constantemente aumentaba la gente que seguía a Absalón.
12 While Absalom was offering the sacrifices, he summoned David's advisor Ahithophel, who was from Giloh, to come from his hometown. So the conspiracy grew stronger, and Absalom's following grew.
12 While Absalom was offering the sacrifices, he summoned David's advisor Ahithophel, who was from Giloh, to come from his hometown. So the conspiracy grew stronger, and Absalom's following grew.
12 Avshalom sent for Achitofel the Giloni, David's counselor, to come from his town Giloh and be with him while offering the sacrifices. The conspiracy grew strong, because the number of people favoring Avshalom kept increasing.
12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, from Giloh, while he offered the sacrifices. And the conspiracy gathered strength; and the people increased continually with Absalom.
12 Und Absalom entbot Ahitophel, den Giloniter, den Rat Davids, aus seiner Stadt, aus Gilo, während er die Opfer schlachtete. Und die Verschwörung wurde stark, und das Volk mehrte sich fort und fort bei Absalom.
12 And while he was offering sacrifices, Absalom also sent to the town of Gilo for Ahithophel, who was one of King David's advisers. The plot against the king gained strength, and Absalom's followers grew in number.
12 And while he was offering sacrifices, Absalom also sent to the town of Gilo for Ahithophel, who was one of King David's advisers. The plot against the king gained strength, and Absalom's followers grew in number.
12 While Absalom was offering sacrifices, he sent for Ahithophel, David's adviser, to come from his home in Giloh. Meanwhile, the conspiracy grew stronger, and the number of people siding with Absalom kept getting larger.
12 Avshalom sent for Achitofel the Giloni, David's counselor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. The conspiracy was strong; for the people increased continually with Avshalom.
12 También envió Absalón por Ahitofel, el gilonita, del consejo de David, a Gilo su ciudad, mientras hacía sus sacrificios. Y fue hecha una grande conjuración, y el pueblo con Absalón se iba aumentando
12 Absalom also sent for Ahithophel, the Gilonite, of David’s counsel, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom.
12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor , from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
12 Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, the advisor of David, from his city Giloh, while he offered the sacrifices. The conspiracy {grew in strength}, and the people [were] going and {increasing} with Absalom.
12 Pendant qu'Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher à la ville de Guilo Achitophel, le Guilonite, conseiller de David. La conjuration devint puissante, et le peuple était de plus en plus nombreux auprès d'Absalom.
12 Absalom aber sandte auch nach Ahithophel, dem Giloniten, Davids Rat, aus seiner Stadt Gilo. Da er nun die Opfer tat, ward der Bund stark, und das Volk lief zu und mehrte sich mit Absalom.
12 While Absalom was offering sacrifices, he sent for Ahithophel, one of the people who advised David, to come from his hometown of Giloh. So Absalom's plans were working very well. More and more people began to support him.
12 While Absalom was offering sacrifices, he sent for Ahithophel. Ahithophel was David's adviser. He came to Absalom from Giloh, his hometown. The number of people who followed Absalom kept growing. So he became more and more able to carry out his plans against David.
12 While Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city Giloh. The conspiracy grew in strength, and the people with Absalom kept increasing.
12 Mientras Absalón ofrecía los sacrificios, mandó a buscar a Ahitofel, uno de los consejeros de David que vivía en Gilo. En poco tiempo muchos más se unieron a Absalón, y la conspiración cobró fuerza.
12 Luego, mientras celebraba los sacrificios, Absalón mandó llamar a un consejero de su padre David, el cual se llamaba Ajitofel y era del pueblo de Guiló. Así la conspiración fue tomando fuerza, y el número de los que seguían a Absalón crecía más y más.
12 Depois de oferecer sacrifícios, Absalão mandou chamar Aitofel, da cidade de Gilo, conselheiro de Davi. A conspiração ganhou força, e cresceu o número dos que seguiam Absalão.
12 Et Absalom, pendant qu'il offrait les sacrifices, envoya appeler Achithophel, le Guilonite, conseiller de David, de sa ville de Guilo; et il se forma une puissante conjuration; et le peuple allait en augmentant auprès d'Absalom.
12 Absalom also sent for Achitophel the Gilonite, David’s counsellor, from his city Gilo. And while he was offering sacrifices, there was a strong conspiracy, and the people running together increased with Absalom.
12 And while Ab'salom was offering the sacrifices, he sent for Ahith'ophel the Gi'lonite, David's counselor, from his city Giloh. And the conspiracy grew strong, and the people with Ab'salom kept increasing.
12 And while Ab'salom was offering the sacrifices, he sent for Ahith'ophel the Gi'lonite, David's counselor, from his city Giloh. And the conspiracy grew strong, and the people with Ab'salom kept increasing.
12 También envió Absalom por Achitophel Gilonita, del consejo de David, á Gilo su ciudad, mientras hacía sus sacrificios. Y la conjuración vino á ser grande, pues se iba aumentando el pueblo con Absalom.
12 También envió Absalón por Ahitofel gilonita, del consejo de David, a Gilo su ciudad, mientras hacía sus sacrificios. Y fue hecha una grande conjuración, y el pueblo con Absalón se iba aumentando.
12 Absalom zond ook om Achitofel, den Giloniet, Davids raad, uit zijn stad, uit Gilo te halen, als hij offeranden offerde. En de verbintenis werd sterk, en het volk kwam toe en vermeerderde bij Absalom.
12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom.
12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people increased continually with Absalom.
12 accersivit quoque Absalom Ahitofel Gilonitem consiliarium David de civitate sua Gilo cum immolaret victimas et facta est coniuratio valida populusque concurrens augebatur cum Absalom
12 accersivit quoque Absalom Ahitofel Gilonitem consiliarium David de civitate sua Gilo cum immolaret victimas et facta est coniuratio valida populusque concurrens augebatur cum Absalom
12 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city, [even] from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
12 Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. The conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
12 Also Absalom called (for) Ahithophel of Giloh, the counsellor of David, from his city Giloh. And when he offered sacrifices, a strong swearing together was made, and the people running together was increased with Absalom. (And Absalom summoned Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city of Giloh. And so while he offered his sacrifices, the conspiracy strengthened, and the number of people joining Absalom increased.)
12 and Absalom sendeth Ahithophel the Gilonite, a counsellor of David, out of his city, out of Gilo, in his sacrificing sacrifices; and the conspiracy is strong, and the people are going and increasing with Absalom.

2 Samuel 15:12 Commentaries