Compare Translations for 2 Samuel 15:31

31 Then someone reported to David: "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." "Lord," David pleaded, "please turn the counsel of Ahithophel into foolishness!"
31 And it was told David, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness."
31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
31 David was told, "Ahithophel has joined the conspirators with Absalom." He prayed, "Oh, God - turn Ahithophel's counsel to foolishness."
31 Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD , I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness."
31 Now David had been told, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” So David prayed, “LORD, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.”
31 Then someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O Lord, I pray, turn the counsel of Ahithophel into foolishness!"
31 When someone told David that his adviser Ahithophel was now backing Absalom, David prayed, “O LORD, let Ahithophel give Absalom foolish advice!”
31 David was told that Ahithophel was among the conspirators with Absalom. And David said, "O Lord, I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness."
31 Então disseram a Davi: Aitofel está entre os que conspiraram com Absalão. Pelo que disse Davi: ç Senhor, torna o conselho de Aitofel em loucura!
31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
31 And word came to David, saying, Ahithophel is among those who are joined to Absalom. And David said, O Lord, let the wisdom of Ahithophel be made foolish.
31 Alguien dio aviso a David, diciendo: Ahitofel está entre los conspiradores con Absalón. Y David dijo: Oh SEÑOR, te ruego, haz necio el consejo de Ahitofel.
31 David was told that Ahithophel was also among the conspirators with Absalom, so he prayed, "Please, LORD, make Ahithophel's advice foolish."
31 David was told that Ahithophel was also among the conspirators with Absalom, so he prayed, "Please, LORD, make Ahithophel's advice foolish."
31 One of them told David, "Achitofel is among the conspirators with Avshalom." David said, "ADONAI, please! Turn Achitofel's advice into foolishness!"
31 And one told David saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. Then said David, Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
31 Und man berichtete David und sprach: Ahitophel ist unter den Verschworenen mit Absalom. Da sprach David: Betöre doch den Rat Antiophels, Jehova!
31 When David was told that Ahithophel had joined Absalom's rebellion, he prayed, "Please, Lord, turn Ahithophel's advice into nonsense!"
31 When David was told that Ahithophel had joined Absalom's rebellion, he prayed, "Please, Lord, turn Ahithophel's advice into nonsense!"
31 Then David was told, "Ahithophel is among those conspiring with Absalom." So David prayed, "LORD, make Ahithophel's advice foolish."
31 One told David, saying, Achitofel is among the conspirators with Avshalom. David said, LORD, please turn the counsel of Achitofel into foolishness.
31 Y dieron aviso a David, diciendo: Ahitofel también está con los que conspiraron con Absalón. Entonces dijo David: Enloquece ahora, oh SEÑOR, el consejo de Ahitofel
31 And it was told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. Then David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into folly.
31 And one told David, saying , Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said , O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness .
31 Now David [was] told, "Ahithophel [was] among the conspirators with Absalom." Then David said, "Please frustrate the counsel of Ahithophel, O Yahweh."
31 On vint dire à David: Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. Et David dit: O Eternel, réduis à néant les conseils d'Achitophel!
31 Und da es David angesagt ward, daß Ahithophel im Bund mit Absalom war, sprach er: HERR, mache den Ratschlag Ahithophels zur Narrheit!
31 Someone told David, "Ahithophel is one of the people with Absalom who made secret plans against you." So David prayed, "Lord, please make Ahithophel's advice foolish."
31 David had been told, "Ahithophel is one of those who are making secret plans with Absalom against you." So David prayed, "Lord, make Ahithophel's advice look foolish."
31 David was told that Ahithophel was among the conspirators with Absalom. And David said, "O Lord, I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness."
31 Cuando alguien le dijo a David que su consejero Ahitofel ahora respaldaba a Absalón, David oró: «¡Oh Señor
, haz que Ahitofel le dé consejos necios a Absalón!».
31 En eso le informaron a David que Ajitofel se había unido a la conspiración de Absalón. Entonces David oró: «SEÑOR, haz que fracasen los planes de Ajitofel».
31 Quando informaram a Davi que Aitofel era um dos conspiradores que apoiavam Absalão, Davi orou: “Ó SENHOR, transforma em loucura os conselhos de Aitofel”.
31 Alors on fit ce rapport à David, et on lui dit: Achithophel est parmi les conjurés avec Absalom. Et David dit: Je te prie, ô Éternel, déjoue le conseil d'Achithophel!
31 And it was told David that Achitophel also was in the conspiracy with Absalom, and David said: Infatuate, O Lord, I beseech thee, the counsel of Achitophel.
31 And it was told David, "Ahith'ophel is among the conspirators with Ab'salom." And David said, "O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahith'ophel into foolishness."
31 And it was told David, "Ahith'ophel is among the conspirators with Ab'salom." And David said, "O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahith'ophel into foolishness."
31 Y dieron aviso á David, diciendo: Achitophel está entre los que conspiraron con Absalom. Entonces dijo David: Entontece ahora, oh Jehová, el consejo de Achitophel.
31 Y dieron aviso a David, diciendo: Ahitofel también está con los que conspiraron con Absalón. Entonces dijo David: Enloquece ahora, oh SEÑOR, el consejo de Ahitofel.
31 Toen gaf men David te kennen, zeggende: Achitofel is onder degenen, die zich met Absalom hebben verbonden. Dies zeide David: O, HEERE! maak toch Achitofels raad tot zotheid.
31 And one told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray Thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness."
31 And one told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray Thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness."
31 nuntiatum est autem David quod et Ahitofel esset in coniuratione cum Absalom dixitque David infatua quaeso consilium Ahitofel Domine
31 nuntiatum est autem David quod et Ahitofel esset in coniuratione cum Absalom dixitque David infatua quaeso consilium Ahitofel Domine
31 And [one] told David, saying, Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
31 One told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. David said, Yahweh, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
31 And it was told to David, that Ahithophel was in the swearing together with Absalom; and David said, Lord, I beseech, make thou fond the counsel of Ahithophel. (And it was told to David that Ahithophel was in the conspiracy with Absalom; and David said, Lord, I beseech thee, turn thou Ahithophel's advice into foolishness.)
31 and David declared, saying, `Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom;' and David saith, `Make foolish, I pray Thee, the counsel of Ahithophel, O Jehovah.'

2 Samuel 15:31 Commentaries