Compare Translations for 2 Samuel 16:5

2 Samuel 16:5 BBE
And when King David came to Bahurim, a man of Saul's family named Shimei, the son of Gera, came out from there, calling curses after him.
Read 2 Samuel 16 BBE  |  Read 2 Samuel 16:5 BBE in parallel  
2 Samuel 16:5 GW
When King David came to Bahurim, a man who was a distant cousin of Saul came out cursing. His name was Shimei, son of Gera.
Read 2 Samuel 16 GW  |  Read 2 Samuel 16:5 GW in parallel  
2 Samuel 16:5 NKJV
Now when King David came to Bahurim, there was a man from the family of the house of Saul, whose name was Shimei the son of Gera, coming from there. He came out, cursing continuously as he came.
Read 2 Samuel 16 NKJV  |  Read 2 Samuel 16:5 NKJV in parallel  
2 Samuel 16:5 NRS
When King David came to Bahurim, a man of the family of the house of Saul came out whose name was Shimei son of Gera; he came out cursing.
Read 2 Samuel 16 NRS  |  Read 2 Samuel 16:5 NRS in parallel  
2 Samuel 16:5 MSG
When the king got to Bahurim, a man appeared who had connections with Saul's family. His name was Shimei son of Gera. As he followed along he shouted insults
Read 2 Samuel 16 MSG  |  Read 2 Samuel 16:5 MSG in parallel  
2 Samuel 16:5 ASV
And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came.
Read 2 Samuel 16 ASV  |  Read 2 Samuel 16:5 ASV in parallel  
2 Samuel 16:5 CJB
When King David arrived at Bachurim, there came out from there a man from Sha'ul's family named Shim'i the son of Gera; and he came out pronouncing curses
Read 2 Samuel 16 CJB  |  Read 2 Samuel 16:5 CJB in parallel  
2 Samuel 16:5 RHE
And king David came as far as Bahurim: and behold there came out from thence a man of the kindred of the house of Saul named Semei, the son of Gera, and coming out he cursed as he went on,
Read 2 Samuel 16 RHE  |  Read 2 Samuel 16:5 RHE in parallel  
2 Samuel 16:5 ELB
Und als der König David nach Bachurim kam, siehe, da kam von dannen heraus ein Mann vom Geschlecht des Hauses Sauls, sein Name war Simei, der Sohn Geras. Er kam unter Fluchen heraus,
Read 2 Samuel 16 ELB  |  Read 2 Samuel 16:5 ELB in parallel  
2 Samuel 16:5 ESV
When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera, and as he came he cursed continually.
Read 2 Samuel 16 ESV  |  Read 2 Samuel 16:5 ESV in parallel  
2 Samuel 16:5 GDB
Ora, essendo il re Davide giunto a Bahurim, ecco, un uomo della famiglia di Saulle, il cui nome era Simi, figliuolo di Ghera, uscì di là, e andava maledicendo Davide.
Read 2 Samuel 16 GDB  |  Read 2 Samuel 16:5 GDB in parallel  
2 Samuel 16:5 GNT
When King David arrived at Bahurim, one of Saul's relatives, Shimei son of Gera, came out to meet him, cursing him as he came.
Read 2 Samuel 16 GNT  |  Read 2 Samuel 16:5 GNT in parallel  
2 Samuel 16:5 HNV
When king David came to Bachurim, behold, a man of the family of the house of Sha'ul came out, whose name was Shim`i, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came.
Read 2 Samuel 16 HNV  |  Read 2 Samuel 16:5 HNV in parallel  
2 Samuel 16:5 CSB
When King David got to Bahurim, a man belonging to the family of the house of Saul was just coming out. His name was Shimei son of Gera, and he was yelling curses as he approached.
Read 2 Samuel 16 CSB  |  Read 2 Samuel 16:5 CSB in parallel  
2 Samuel 16:5 KJV
And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth , and cursed still as he came .
Read 2 Samuel 16 KJV  |  Read 2 Samuel 16:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 16:5 BLA
Al llegar el rey David a Bahurim, he aquí, salió de allí un hombre de la familia de la casa de Saúl que se llamaba Simei, hijo de Gera. Cuando salió, iba maldiciendo;
Read 2 Samuel 16 BLA  |  Read 2 Samuel 16:5 BLA in parallel  
2 Samuel 16:5 RVR
Y vino el rey David hasta Bahurim: y he aquí, salía uno de la familia de la casa de Saúl, el cual se llamaba Semei, hijo de Gera; y salía maldiciendo,
Read 2 Samuel 16 RVR  |  Read 2 Samuel 16:5 RVR in parallel  
2 Samuel 16:5 LSG
David ?tait arriv? jusqu'? Bachurim. Et voici, il sortit de l? un homme de la famille et de la maison de Sa?l, nomm? Schime?, fils de Gu?ra. Il s'avan?a en pronon?ant des mal?dictions,
Read 2 Samuel 16 LSG  |  Read 2 Samuel 16:5 LSG in parallel  
2 Samuel 16:5 LUT
Da aber der König bis gen Bahurim kam, siehe, da ging ein Mann daselbst heraus, vom Geschlecht des Hauses Sauls, der hieß Simei, der Sohn Geras; der ging heraus und fluchte
Read 2 Samuel 16 LUT  |  Read 2 Samuel 16:5 LUT in parallel  
2 Samuel 16:5 NAS
When King David came to Bahurim, behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul whose name was Shimei, the son of Gera ; he came out cursing continually as he came.
Read 2 Samuel 16 NAS  |  Read 2 Samuel 16:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 16:5 NCV
As King David came to Bahurim, a man came out and cursed him. He was from Saul's family group, and his name was Shimei son of Gera.
Read 2 Samuel 16 NCV  |  Read 2 Samuel 16:5 NCV in parallel  
2 Samuel 16:5 NIRV
King David approached Bahurim. As he did, a man came out toward him. The man was from the same family group that Saul was from. His name was Shimei. He was the son of Gera. As he came out of the town, he called down curses on David.
Read 2 Samuel 16 NIRV  |  Read 2 Samuel 16:5 NIRV in parallel  
2 Samuel 16:5 NIV
As King David approached Bahurim, a man from the same clan as Saul's family came out from there. His name was Shimei son of Gera, and he cursed as he came out.
Read 2 Samuel 16 NIV  |  Read 2 Samuel 16:5 NIV in parallel  
2 Samuel 16:5 NLT
As David and his party passed Bahurim, a man came out of the village cursing them. It was Shimei son of Gera, a member of Saul's family.
Read 2 Samuel 16 NLT  |  Read 2 Samuel 16:5 NLT in parallel  
2 Samuel 16:5 OST
Puis le roi David vint jusqu'à Bachurim; et voici, il en sortit un homme, de la famille de la maison de Saül, nommé Shimeï, fils de Guéra. Il s'avança en maudissant,
Read 2 Samuel 16 OST  |  Read 2 Samuel 16:5 OST in parallel  
2 Samuel 16:5 RSV
When King David came to Bahu'rim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shim'e-i, the son of Gera; and as he came he cursed continually.
Read 2 Samuel 16 RSV  |  Read 2 Samuel 16:5 RSV in parallel  
2 Samuel 16:5 RIV
E quando il re Davide fu giunto a Bahurim, ecco uscir di là un uomo, imparentato con la famiglia di Saul, per nome Scimei, figliuolo di Ghera. Egli veniva innanzi proferendo maledizioni
Read 2 Samuel 16 RIV  |  Read 2 Samuel 16:5 RIV in parallel  
2 Samuel 16:5 SEV
Y vino el rey David hasta Bahurim; y he aquí, salía uno de la familia de la casa de Saúl, el cual se llamaba Semei, hijo de Gera; y salía maldiciendo,
Read 2 Samuel 16 SEV  |  Read 2 Samuel 16:5 SEV in parallel  
2 Samuel 16:5 SVV
Als nu de koning David tot aan Bahurim kwam, ziet, toen kwam van daar een man uit, van het geslacht van het huis van Saul, wiens naam was Simei, de zoon van Gera; hij ging steeds voort, en vloekte.
Read 2 Samuel 16 SVV  |  Read 2 Samuel 16:5 SVV in parallel  
2 Samuel 16:5 DBY
And when king David came to Bahurim, behold, there came out from thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed,
Read 2 Samuel 16 DBY  |  Read 2 Samuel 16:5 DBY in parallel  
2 Samuel 16:5 VUL
venit ergo rex David usque Baurim et ecce egrediebatur inde vir de cognatione domus Saul nomine Semei filius Gera procedebat egrediens et maledicebat
Read 2 Samuel 16 VUL  |  Read 2 Samuel 16:5 VUL in parallel  
2 Samuel 16:5 WBT
And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name [was] Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.
Read 2 Samuel 16 WBT  |  Read 2 Samuel 16:5 WBT in parallel  
2 Samuel 16:5 TMB
And when King David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came forth, and cursed constantly as he came.
Read 2 Samuel 16 TMB  |  Read 2 Samuel 16:5 TMB in parallel  
2 Samuel 16:5 TNIV
As King David approached Bahurim, a man from the same clan as Saul's family came out from there. His name was Shimei son of Gera, and he cursed as he came out.
Read 2 Samuel 16 TNIV  |  Read 2 Samuel 16:5 TNIV in parallel  
2 Samuel 16:5 WEB
When king David came to Bahurim, behold, a man of the family of the house of Saul came out, whose name was Shimei, the son of Gera. He came out, and cursed still as he came.
Read 2 Samuel 16 WEB  |  Read 2 Samuel 16:5 WEB in parallel  
2 Samuel 16:5 WYC
Therefore king David came to Bahurim, and lo! a man of the family of the house of Saul, Shimei by name, [the] son of Gera, went out from thence; he went forth going out, and cursed (and he cursed David as he went forth).
Read 2 Samuel 16 WYC  |  Read 2 Samuel 16:5 WYC in parallel  
2 Samuel 16:5 YLT
And king David hath come in unto Bahurim, and lo, thence a man is coming out, of the family of the house of Saul, and his name [is] Shimei, son of Gera, he cometh out, coming out and reviling;
Read 2 Samuel 16 YLT  |  Read 2 Samuel 16:5 YLT in parallel  

2 Samuel 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

Ziba's falsehood. (1-4) David cursed by Shimei. (5-14) Ahithophel's counsel. (15-23)

Verses 1-4 Ziba belied Mephibosheth. Great men ought always to be jealous of flatterers, and to be careful that they hear both sides.

Verses 5-14 David bore Shimei's curses much better than Ziba's flatteries; by these he was brought to pass a wrong judgment on another, by those to pass a right judgment on himself: the world's smiles are more dangerous than its frowns. Once and again David spared Saul's life, while Saul sought his. But innocence is no defence against malice and falsehood; nor are we to think it strange, if we are charged with that which we have been most careful to keep ourselves from. It is well for us, that men are not to be our judges, but He whose judgment is according to truth. See how patient David was under this abuse. Let this remind us of Christ, who prayed for those who reviled and crucified him. A humble spirit will turn reproaches into reproofs, and get good from them, instead of being provoked by them. David the hand of God in it, and comforts himself that God would bring good out of his affliction. We may depend upon God to repay, not only our services, but our sufferings.

Verses 15-23 The wisest counsellors of that age were Ahithophel and Hushai: Absalom thinks himself sure of success, when he has both; on them he relies, and consults not the ark, though he had that with him. But miserable counsellors were they both. Hushai would never counsel him to do wisely. Ahithophel counselled him to do wickedly; and so did as effectually betray him, as he did, who was designedly false to him: for they that advise men to sin, certainly advise them to their hurt. After all, honesty is the best policy, and will be found so in the long run. Ahithophel gave wicked counsel to Absalom; to render himself so hateful to his father, that he would never be reconciled to him; this cursed policy was of the devil. How desperately wicked is the human heart!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use