Compare Translations for 2 Samuel 20:13

13 When he was removed from the highway, all the men passed by and followed Joab to pursue Sheba son of Bichri.
13 When he was taken out of the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
13 As soon as he'd gotten him off the road, the traffic flowed normally, following Joab in the chase after Sheba son of Bicri.
13 As soon as he was removed from the highway, all the men passed on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
13 After Amasa had been removed from the road, everyone went on with Joab to pursue Sheba son of Bikri.
13 When he was removed from the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba the son of Bichri.
13 With Amasa’s body out of the way, everyone went on with Joab to capture Sheba son of Bicri.
13 Once he was removed from the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba son of Bichri.
13 Mas removido Amasa do caminho, todos os homens seguiram a Joabe, para perseguirem a Sebá, filho de Bicri.
13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
13 When he had been taken off the road, all the people went on after Joab in search of Sheba, the son of Bichri.
13 Cuando Amasa fue apartado del camino, todos los hombres pasaron tras Joab para perseguir a Seba, hijo de Bicri.
13 Once Amasa was moved out of the road, everyone who followed Joab marched past in pursuit of Bichri's son Sheba.
13 Once Amasa was moved out of the road, everyone who followed Joab marched past in pursuit of Bichri's son Sheba.
13 Once he had been removed from the road, all the troops went on after Yo'av, to pursue Sheva the son of Bikhri.
13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri,
13 Als er von der Straße weggeschafft war, zog jedermann vorüber, Joab nach, um Scheba, dem Sohne Bikris, nachzujagen.
13 After the body had been removed from the road, everyone followed Joab in pursuit of Sheba.
13 After the body had been removed from the road, everyone followed Joab in pursuit of Sheba.
13 As soon as he was moved from the road, everyone followed Joab and pursued Sheba, Bichri's son.
13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Yo'av, to pursue after Sheva the son of Bikhri.
13 Luego que fue apartado del camino, pasaron todos los que seguían a Joab, para ir tras Seba hijo de Bicri
13 When he was removed out of the highway, all the people that followed Joab passed on, to pursue after Sheba the son of Bichri.
13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
13 After he was removed from the highway, all the men passed by after Joab to pursue after Sheba the son of Bicri.
13 Quand il fut ôté de la route, chacun suivit Joab, afin de poursuivre Schéba, fils de Bicri.
13 Da er nun aus der Straße getan war, folgte jedermann Joab nach, Seba, dem Sohn Bichris, nachzujagen.
13 After Amasa's body was taken off the road, all the men followed Joab to chase Sheba son of Bicri.
13 After that happened, all of the men continued on with Joab. They went after Sheba, the son of Bicri.
13 Once he was removed from the highway, all the people went on after Joab to pursue Sheba son of Bichri.
13 Con el cuerpo de Amasa quitado de en medio, todos continuaron con Joab a capturar a Seba, hijo de Bicri.
13 Luego de que Amasá fue apartado del camino, todas las tropas fueron con Joab a perseguir a Sabá hijo de Bicrí.
13 Depois que o corpo de Amasa foi retirado da estrada, todos os homens seguiram com Joabe em perseguição a Seba, filho de Bicri.
13 Et quand il l'eut ôté du chemin, chacun passa outre après Joab, afin de poursuivre Shéba, fils de Bicri.
13 And when he was removed out of the way, all the people went on following Joab to pursue after Seba the son of Bochri.
13 When he was taken out of the highway, all the people went on after Jo'ab to pursue Sheba the son of Bichri.
13 When he was taken out of the highway, all the people went on after Jo'ab to pursue Sheba the son of Bichri.
13 Luego, pues, que fué apartado del camino, pasaron todos los que seguían á Joab, para ir tras Seba hijo de Bichri.
13 Luego que fue apartado del camino, pasaron todos los que seguían a Joab, para ir tras Seba hijo de Bicri.
13 Toen hij nu van de straat weggenomen was, toog alle man voort, Joab na, om Seba, den zoon van Bichri, achterna te jagen.
13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab to pursue after Sheba the son of Bichri.
13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab to pursue after Sheba the son of Bichri.
13 amoto igitur illo de via transiebat omnis vir sequens Ioab ad persequendum Seba filium Bochri
13 amoto igitur illo de via transiebat omnis vir sequens Ioab ad persequendum Seba filium Bochri
13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
13 When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
13 Therefore when he was removed from the way, each man passed forth, following Joab to pursue Sheba, the son of Bichri.
13 When he hath been removed out of the highway, every man hath passed on after Joab, to pursue after Sheba son of Bichri.

2 Samuel 20:13 Commentaries