Compare Translations for 2 Samuel 24:1

1 The Lord's anger burned against Israel again, and it stirred up David against them to say: "Go, count [the people of] Israel and Judah."
1 Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."
1 And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.
1 Once again God's anger blazed out against Israel. He tested David by telling him, "Go and take a census of Israel and Judah."
1 Now again the anger of the LORD burned against Israel, and it incited David against them to say, "Go, number Israel and Judah."
1 Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, “Go and take a census of Israel and Judah.”
1 Again the anger of the Lord was aroused against Israel, and He moved David against them to say, "Go, number Israel and Judah."
1 Once again the anger of the LORD burned against Israel, and he caused David to harm them by taking a census. “Go and count the people of Israel and Judah,” the LORD told him.
1 Again the anger of the Lord was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, count the people of Israel and Judah."
1 A ira do Senhor tornou a acender-se contra Israel, e o Senhor incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá.
1 And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.
1 Again the wrath of the Lord was burning against Israel, and moving David against them, he said, Go, take the number of Israel and Judah.
1 De nuevo la ira del SEÑOR se encendió contra Israel, e incitó a David contra ellos, diciendo: Ve, haz un censo de Israel y de Judá.
1 The LORD burned with anger against Israel again, and he incited David against them: Go and count the people of Israel and Judah.
1 The LORD burned with anger against Israel again, and he incited David against them: Go and count the people of Israel and Judah.
1 The anger of ADONAI blazed up against Isra'el, so he moved David to act against them by saying, "Go, take a census of Isra'el and Y'hudah."
1 And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them saying, Go, number Israel and Judah.
1 Und der Zorn Jehovas entbrannte abermals wider Israel; und er reizte David wider sie, indem er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda!
1 On another occasion the Lord was angry with Israel, and he made David bring trouble on them. The Lord said to him, "Go and count the people of Israel and Judah."
1 On another occasion the Lord was angry with Israel, and he made David bring trouble on them. The Lord said to him, "Go and count the people of Israel and Judah."
1 The LORD became angry with Israel again, so he provoked David to turn against Israel. He said, "Go, count Israel and Judah."
1 Again the anger of the LORD was kindled against Yisra'el, and he moved David against them, saying, Go, number Yisra'el and Yehudah.
1 Y volvió el furor del SEÑOR a encenderse contra Israel, e incitó a David contra ellos a que dijera: Ve, cuenta a Israel y a Judá
1 And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them to say, Go, number Israel and Judah.
1 And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say , Go , number Israel and Judah.
1 Again Yahweh [was] angry with Israel, and he incited David against them, saying, "Go count Israel and Judah."
1 La colère de l'Eternel s'enflamma de nouveau contre Israël, et il excita David contre eux, en disant: Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.
1 Und der Zorn des HERRN ergrimmte abermals wider Israel und er reizte David wider sie, daß er sprach: Gehe hin, zähle Israel und Juda!
1 The Lord was angry with Israel again, and he caused David to turn against the Israelites. He said, "Go, count the people of Israel and Judah."
1 The LORD's anger burned against Israel. He stirred up David against them. He said, "Go! Count the men of Israel and Judah."
1 Again the anger of the Lord was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, count the people of Israel and Judah."
1 David levanta un censo
Una vez más el enojo del Señor
ardió contra Israel, y provocó que David les hiciera daño al levantar un censo. «Ve y cuenta a las personas de Israel y Judá», le dijo el Señor
.
1 Una vez más, la ira del SEÑOR se encendió contra Israel, así que el SEÑOR incitó a David contra el pueblo al decirle: «Haz un censo de Israel y de Judá».
1 Mais uma vez irou-se o SENHOR contra Israel e incitou Davi contra o povo, levando-o a fazer um censo de Israel e de Judá.
1 La colère de l'Éternel s'alluma encore contre Israël, et il incita David contre eux, en disant: Va, fais le dénombrement d'Israël et de Juda.
1 And the anger of the Lord was again kindled against Israel, and stirred up David among them, saying: Go, number Israel and Juda.
1 Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."
1 Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, "Go, number Israel and Judah."
1 Y VOLVIO el furor de Jehová á encenderse contra Israel, é incitó á David contra ellos á que dijese: Ve, cuenta á Israel y á Judá.
1 Y volvió el furor del SEÑOR a encenderse contra Israel, e incitó a David contra ellos a que dijese: Ve, cuenta a Israel y a Judá.
1 En de toorn des HEEREN voer voort te ontsteken tegen Israel; en Hij porde David aan tegen henlieden, zeggende: Ga, tel Israel en Juda.
1 And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he [Satan] moved David against them to say, "Go, number Israel and Judah."
1 And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he [Satan] moved David against them to say, "Go, number Israel and Judah."
1 et addidit furor Domini irasci contra Israhel commovitque David in eis dicentem vade numera Israhel et Iudam
1 et addidit furor Domini irasci contra Israhel commovitque David in eis dicentem vade numera Israhel et Iudam
1 And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go number Israel and Judah.
1 Again the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah.
1 And the strong vengeance of the Lord added to be wroth against Israel, and he stirred against them David, saying to Joab, Go thou, and number thou Israel and Judah. (And again the Lord was angry with Israel, and in his strong vengeance he stirred David against them, so that he said to Joab, Go thou, and count the people of Israel and Judah.)
1 And the anger of Jehovah addeth to burn against Israel, and [an adversary] moveth David about them, saying, `Go, number Israel and Judah.'

2 Samuel 24:1 Commentaries