Compare Translations for 2 Thessalonicher 2:13

2 Thessalonicher 2:13 ELB
Wir aber sind schuldig, Gott allezeit für euch zu danken, vom Herrn geliebte Brüder, daß Gott euch von Anfang erwählt hat zur Seligkeit in Heiligung des Geistes und im Glauben an die Wahrheit,
Read 2 Thessalonicher 2 ELB  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 ELB in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 ASV
But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:
Read 2 Thessalonicher 2 ASV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 ASV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 BBE
But it is right for us to give praise to God at all times for you, brothers, loved by the Lord, because it was the purpose of God from the first that you might have salvation, being made holy by the Spirit and by faith in what is true:
Read 2 Thessalonicher 2 BBE  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 BBE in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 CJB
But we have to keep thanking God for you always, brothers whom the Lord loves, because God chose you as firstfruits for deliverance by giving you the holiness that has its origin in the Spirit and the faithfulness that has its origin in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 CJB  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 CJB in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 LUT
Wir aber sollen Gott danken allezeit um euch, von dem HERRN geliebte Brüder, daß euch Gott erwählt hat von Anfang zur Seligkeit, in der Heiligung des Geistes und im Glauben der Wahrheit,
Read 2 Thessalonicher 2 LUT  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 LUT in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 RHE
(2-12) But we ought to give thanks to God always for you, brethren, beloved of God, for that God hath chosen you firstfruits unto salvation, in sanctification of the spirit and faith of the truth:
Read 2 Thessalonicher 2 RHE  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 RHE in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 ESV
But we ought always to give thanks to God for you, brothers beloved by the Lord, because God chose you as the firstfruitsto be saved, through sanctification by the Spirit and belief in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 ESV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 ESV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 GDB
Ma noi siamo obbligati di render del continuo grazie di voi a Dio, fratelli amati dal Signore, di ciò che Iddio vi ha eletti dal principio a salute, in santificazion di Spirito, e fede alla verità.
Read 2 Thessalonicher 2 GDB  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 GDB in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 GW
We always have to thank God for you, brothers and sisters. You are loved by the Lord and we thank God that in the beginning he chose you to be saved through a life of spiritual devotion and faith in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 GW  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 GW in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 GNT
We must thank God at all times for you, friends, you whom the Lord loves. For God chose you as the first to be saved by the Spirit's power to make you his holy people and by your faith in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 GNT  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 GNT in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 HNV
But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth;
Read 2 Thessalonicher 2 HNV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 HNV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 CSB
But we must always thank God for you, brothers loved by the Lord, because from the beginning God has chosen you for salvation through sanctification by the Spirit and through belief in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 CSB  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 CSB in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 KJV
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
Read 2 Thessalonicher 2 KJV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 2:13 BLA
Pero nosotros siempre tenemos que dar gracias a Dios por vosotros, hermanos amados por el Señor, porque Dios os ha escogido desde el principio para salvación mediante la santificación por el Espíritu y la fe en la verdad.
Read 2 Thessalonicher 2 BLA  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 BLA in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 RVR
Mas nosotros debemos dar siempre gracias á Dios por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido desde el principio para salud, por la santificación del Espíritu y fe de la verdad:
Read 2 Thessalonicher 2 RVR  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 RVR in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 LEB
But we ought to give thanks to God always concerning you, brothers [dearly] loved by the Lord, because God has chosen you [as] first fruits for salvation by the sanctification of the Spirit and faith in the truth,
Read 2 Thessalonicher 2 LEB  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 LEB in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 LSG
Pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons à votre sujet rendre continuellement grâces à Dieu, parce que Dieu vous a choisis dès le commencement pour le salut, par la sanctification de l'Esprit et par la foi en la vérité.
Read 2 Thessalonicher 2 LSG  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 LSG in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 NAS
But we should always give thanks to God for you, brethren beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 NAS  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 2:13 NCV
Brothers and sisters, whom the Lord loves, God chose you from the beginning to be saved. So we must always thank God for you. You are saved by the Spirit that makes you holy and by your faith in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 NCV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 NCV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 NIRV
Brothers and sisters, we should always thank God for you. The Lord loves you. God chose you from the beginning. He wanted you to be saved. Salvation comes through the Holy Spirit's work. He makes people holy. It also comes through believing the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 NIRV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 NIRV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 NIV
But we ought always to thank God for you, brothers loved by the Lord, because from the beginning God chose you to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 NIV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 NIV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 NKJV
But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God from the beginning chose you for salvation through sanctification by the Spirit and belief in the truth,
Read 2 Thessalonicher 2 NKJV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 NKJV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 NLT
As for us, we always thank God for you, dear brothers and sisters loved by the Lord. We are thankful that God chose you to be among the first to experience salvation, a salvation that came through the Spirit who makes you holy and by your belief in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 NLT  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 NLT in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 NRS
But we must always give thanks to God for you, brothers and sisters beloved by the Lord, because God chose you as the first fruits for salvation through sanctification by the Spirit and through belief in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 NRS  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 NRS in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 OST
Mais pour nous, frères bien-aimés du Seigneur, nous devons rendre de continuelles actions de grâces à Dieu à cause de vous, de ce qu'il vous a choisis, dès le commencement, pour le salut, dans la sanctification de l'Esprit, et dans la foi en la vérité;
Read 2 Thessalonicher 2 OST  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 OST in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 RSV
But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God chose you from the beginning to be saved, through sanctification by the Spirit and belief in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 RSV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 RSV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 RIV
Ma noi siamo in obbligo di render del continuo grazie di voi a Dio, fratelli amati dal Signore, perché Iddio fin dal principio vi ha eletti a salvezza mediante la santificazione nello Spirito e la fede nella verità.
Read 2 Thessalonicher 2 RIV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 RIV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 SEV
Pero nosotros debemos dar siempre gracias a Dios por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido por primicias de salud, por la santificación del Espíritu y la fe en la verdad;
Read 2 Thessalonicher 2 SEV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 SEV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 SVV
Maar wij zijn schuldig altijd God te danken over u, broeders, die van den Heere bemind zijt, dat u God van den beginne verkoren heeft tot zaligheid, in heiligmaking des Geestes, en geloof der waarheid;
Read 2 Thessalonicher 2 SVV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 SVV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 DBY
But we ought to give thanks to God always for you, brethren beloved of [the] Lord, that God has chosen you from [the] beginning to salvation in sanctification of [the] Spirit and belief of [the] truth:
Read 2 Thessalonicher 2 DBY  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 DBY in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 VUL
nos autem debemus gratias agere Deo semper pro vobis fratres dilecti a Deo quod elegerit nos Deus primitias in salutem in sanctificatione Spiritus et fide veritatis
Read 2 Thessalonicher 2 VUL  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 VUL in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 MSG
Meanwhile, we've got our hands full continually thanking God for you, our good friends - so loved by God! God picked you out as his from the very start. Think of it: included in God's original plan of salvation by the bond of faith in the living truth.
Read 2 Thessalonicher 2 MSG  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 MSG in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 WBT
But we are bound to give thanks always to God for you, brethren, beloved by the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation, through sanctification of the Spirit, and belief of the truth:
Read 2 Thessalonicher 2 WBT  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 WBT in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 TMB
But we are bound to give thanks always to God for you, brethren, beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you for salvation, through sanctification by the Spirit and belief in the truth,
Read 2 Thessalonicher 2 TMB  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 TMB in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 TNIV
But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 TNIV  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 TNIV in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 WNT
And from us thanks are always due to God on your behalf--brethren whom the Lord loves--because God from the beginning has chosen you for salvation through the Spirit's sanctifying influence and your belief in the truth.
Read 2 Thessalonicher 2 WNT  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 WNT in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 WEB
But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth;
Read 2 Thessalonicher 2 WEB  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 WEB in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 WYC
But, brethren loved of God, we owe to do thankings evermore to God for you, that God chose us the first fruits into health, in hallowing of Spirit and in faith of truth; [Forsooth we owe to do thankings evermore to God for you, brethren loved of God, that God chose us primacies, or first fruits, into health, in hallowing of Spirit and faith of truth;]
Read 2 Thessalonicher 2 WYC  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 WYC in parallel  
2 Thessalonicher 2:13 YLT
And we -- we ought to give thanks to God always for you, brethren, beloved by the Lord, that God did choose you from the beginning to salvation, in sanctification of the Spirit, and belief of the truth,
Read 2 Thessalonicher 2 YLT  |  Read 2 Thessalonicher 2:13 YLT in parallel  

2 Thessalonians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Cautions against the error that the time of Christ's coming was just at hand. There would first be a general apostacy from the faith, and a revealing of the antichristian man of sin. (1-4) His destruction, and that of those who obey him. (5-12) The security of the Thessalonians from apostacy; an exhortation to stedfastness, and prayer for them. (13-17)

Verses 1-4 If errors arise among Christians, we should set them right; and good men will be careful to suppress errors which rise from mistaking their words and actions. We have a cunning adversary, who watches to do mischief, and will promote errors, even by the words of Scripture. Whatever uncertainty we are in, or whatever mistakes may arise about the time of Christ's coming, that coming itself is certain. This has been the faith and hope of all Christians, in all ages of the church; it was the faith and hope of the Old Testament saints. All believers shall be gathered together to Christ, to be with him, and to be happy in his presence for ever. We should firmly believe the second coming of Christ; but there was danger lest the Thessalonians, being mistaken as to the time, should question the truth or certainty of the thing itself. False doctrines are like the winds that toss the water to and fro; and they unsettle the minds of men, which are as unstable as water. It is enough for us to know that our Lord will come, and will gather all his saints unto him. A reason why they should not expect the coming of Christ, as at hand, is given. There would be a general falling away first, such as would occasion the rise of antichrist, that man of sin. There have been great disputes who or what is intended by this man of sin and son of perdition. The man of sin not only practises wickedness, but also promotes and commands sin and wickedness in others; and is the son of perdition, because he is devoted to certain destruction, and is the instrument to destroy many others, both in soul and body. As God was in the temple of old, and worshipped there, and is in and with his church now; so the antichrist here mentioned, is a usurper of God's authority in the Christian church, who claims Divine honours.

Verses 5-12 Something hindered or withheld the man of sin. It is supposed to be the power of the Roman empire, which the apostle did not mention more plainly at that time. Corruption of doctrine and worship came in by degrees, and the usurping of power was gradual; thus the mystery of iniquity prevailed. Superstition and idolatry were advanced by pretended devotion, and bigotry and persecution were promoted by pretended zeal for God and his glory. This mystery of iniquity was even then begun; while the apostles were yet living, persons pretended zeal for Christ, but really opposed him. The fall or ruin of the antichristian state is declared. The pure word of God, with the Spirit of God, will discover this mystery of iniquity, and in due time it shall be destroyed by the brightness of Christ's coming. Signs and wonders, visions and miracles, are pretended; but they are false signs to support false doctrines; and lying wonders, or only pretended miracles, to cheat the people; and the diabolical deceits with which the antichristian state has been supported, are notorious. The persons are described, who are his willing subjects. Their sin is this; They did not love the truth, and therefore did not believe it; and they were pleased with false notions. God leaves them to themselves, then sin will follow of course, and spiritual judgments here, and eternal punishments hereafter. These prophecies have, in a great measure, come to pass, and confirm the truth of the Scriptures. This passage exactly agrees with the system of popery, as it prevails in the Romish church, and under the Romish popes. But though the son of perdition has been revealed, though he has opposed and exalted himself above all that is called God, or that is worshipped; and has spoken and acted as if he were a god upon earth, and has proclaimed his insolent pride, and supported his delusions, by lying miracles and all kinds of frauds; still the Lord has not yet fully destroyed him with the brightness of his coming; that and other prophecies remain to be fulfilled before the end shall come.

Verses 13-15 When we hear of the apostacy of many, it is a great comfort and joy, that there is a remnant according to the election of grace, which does and shall persevere; especially we should rejoice, if we have reason to hope that we are of that number. The preservation of the saints, is because God loved them with an everlasting love, from the beginning of the world. The end and the means must not be separated. Faith and holiness must be joined together as well as holiness and happiness. The outward call of God is by the gospel; and this is rendered effectual by the inward working of the Spirit. The belief of the truth brings the sinner to rely on Christ, and so to love and obey him; it is sealed by the Holy Spirit upon his heart. We have no certain proof of any thing having been delivered by the apostles, more than what we find contained in the Holy Scriptures. Let us then stand fast in the doctrines taught by the apostles, and reject all additions, and vain traditions.

Verses 16-17 We may and should direct our prayers, not only to God the Father, through our Lord Jesus Christ, but also to our Lord Jesus Christ himself. And we should pray in his name unto God, not only as his Father, but as our Father in and through him. The love of God in Christ Jesus, is the spring and fountain of all the good we have or hope for. There is good reason for strong consolations, because the saints have good hope through grace. The free grace and mercy of God are what they hope for, and what their hopes are founded on, and not any worth or merit of their own. The more pleasure we take in the word, and works, and ways of God, the more likely we shall be to persevere therein. But, if we are wavering in faith, and of a doubtful mind, halting and faltering in our duty, no wonder that we are strangers to the joys of religion.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use