Compare Translations for 2 Thessalonicher 3:16

2 Thessalonicher 3:16 ASV
Now the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 ASV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 ASV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 BBE
Now the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. May the Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 BBE  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 BBE in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 CJB
Now may the Lord of shalom himself give you shalom always in all ways. The Lord be with all of you.
Read 2 Thessalonicher 3 CJB  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 CJB in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 RHE
Now the Lord of peace himself give you everlasting peace in every place. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 RHE  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 RHE in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 LUT
Er aber, der HERR des Friedens, gebe euch Frieden allenthalben und auf allerlei Weise. Der HERR sei mit euch allen!
Read 2 Thessalonicher 3 LUT  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 LUT in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 ELB
Er selbst aber, der Herr des Friedens, gebe euch den Frieden immerdar auf alle Weise! Der Herr sei mit euch allen!
Read 2 Thessalonicher 3 ELB  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 ELB in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 ESV
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in every way. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 ESV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 ESV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 GDB
Or il Signore stesso della pace vi dia del continuo la pace in ogni maniera. Il Signore sia con tutti voi.
Read 2 Thessalonicher 3 GDB  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 GDB in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 GW
May the Lord of peace give you his peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Read 2 Thessalonicher 3 GW  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 GW in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 GNT
May the Lord himself, who is our source of peace, give you peace at all times and in every way. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 GNT  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 GNT in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 HNV
Now may the Lord of shalom himself give you shalom at all times in all ways. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 HNV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 HNV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 CSB
May the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with all of you.
Read 2 Thessalonicher 3 CSB  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 CSB in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 KJV
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 KJV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 3:16 BLA
Y que el mismo Señor de paz siempre os conceda paz en todas las circunstancias. El Señor sea con todos vosotros.
Read 2 Thessalonicher 3 BLA  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 BLA in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 RVR
Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
Read 2 Thessalonicher 3 RVR  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 RVR in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 LEB
Now may the Lord of peace himself grant you peace through everything in every way. [May] the Lord [be] with all of you.
Read 2 Thessalonicher 3 LEB  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 LEB in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 LSG
Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix en tout temps, de toute manière! Que le Seigneur soit avec vous tous!
Read 2 Thessalonicher 3 LSG  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 LSG in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 NAS
Now may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every circumstance. The Lord be with you all !
Read 2 Thessalonicher 3 NAS  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 3:16 NCV
Now may the Lord of peace give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Read 2 Thessalonicher 3 NCV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 NCV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 NIRV
May the Lord who gives peace give you peace at all times and in every way. May the Lord be with all of you.
Read 2 Thessalonicher 3 NIRV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 NIRV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 NIV
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Read 2 Thessalonicher 3 NIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 NIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 NKJV
Now may the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 NKJV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 NKJV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 NLT
May the Lord of peace himself always give you his peace no matter what happens. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 NLT  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 NLT in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 NRS
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with all of you.
Read 2 Thessalonicher 3 NRS  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 NRS in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 OST
Que le Seigneur de paix vous donne lui-même la paix en tout temps et en toutes manières! Le Seigneur soit avec vous tous!
Read 2 Thessalonicher 3 OST  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 OST in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 RSV
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 RSV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 RSV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 RIV
Or il Signore della pace vi dia egli stesso del continuo la pace in ogni maniera. Il Signore sia con tutti voi.
Read 2 Thessalonicher 3 RIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 RIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 SEV
Y el mismo Señor de paz os dé siempre paz en toda manera. El Señor sea con todos vosotros.
Read 2 Thessalonicher 3 SEV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 SEV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 SVV
De Heere nu des vredes Zelf geve u vrede te allen tijd, in allerlei wijze. De Heere zij met u allen.
Read 2 Thessalonicher 3 SVV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 SVV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 DBY
But the Lord of peace himself give you peace continually in every way. The Lord [be] with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 DBY  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 DBY in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 VUL
ipse autem Dominus pacis det vobis pacem sempiternam in omni loco Dominus cum omnibus vobis
Read 2 Thessalonicher 3 VUL  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 VUL in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 MSG
May the Master of Peace himself give you the gift of getting along with each other at all times, in all ways. May the Master be truly among you!
Read 2 Thessalonicher 3 MSG  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 MSG in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 WBT
Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord [be] with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 WBT  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 WBT in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 TMB
Now the Lord of peace Himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 TMB  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 TMB in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 TNIV
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Read 2 Thessalonicher 3 TNIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 TNIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 WNT
And may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every sense. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 WNT  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 WNT in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 WEB
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 WEB  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 WEB in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 WYC
And God himself of peace give to you everlasting peace in all place. The Lord be with you all.
Read 2 Thessalonicher 3 WYC  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 WYC in parallel  
2 Thessalonicher 3:16 YLT
and may the Lord of the peace Himself give to you the peace always in every way; the Lord [is] with you all!
Read 2 Thessalonicher 3 YLT  |  Read 2 Thessalonicher 3:16 YLT in parallel  

2 Thessalonians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle expresses confidence in the Thessalonians, and prays for them. (1-5) He charges them to withdraw from disorderly walkers, particularly from the lazy and busybodies. (6-15) And concludes with a prayer for them, and a greeting. (16-18)

Verses 1-5 Those who are far apart still may meet together at the throne of grace; and those not able to do or receive any other kindness, may in this way do and receive real and very great kindness. Enemies to the preaching of the gospel, and persecutors of its faithful preachers, are unreasonable and wicked men. Many do not believe the gospel; and no wonder if such are restless and show malice in their endeavours to oppose it. The evil of sin is the greatest evil, but there are other evils we need to be preserved from, and we have encouragement to depend upon the grace of God. When once the promise is made, the performance is sure and certain. The apostle had confidence in them, but that was founded upon his confidence in God; for there is otherwise no confidence in man. He prays for them for spiritual blessings. It is our sin and our misery, that we place our affections upon wrong objects. There is not true love of God, without faith in Jesus Christ. If, by the special grace of God, we have that faith which multitudes have not, we should earnestly pray that we may be enabled, without reserve, to obey his commands, and that we may be enabled, without reserve, to the love of God, and the patience of Christ.

Verses 6-15 Those who have received the gospel, are to live according to the gospel. Such as could work, and would not, were not to be maintained in idleness. Christianity is not to countenance slothfulness, which would consume what is meant to encourage the industrious, and to support the sick and afflicted. Industry in our callings as men, is a duty required by our calling as Christians. But some expected to be maintained in idleness, and indulged a curious and conceited temper. They meddled with the concerns of others, and did much harm. It is a great error and abuse of religion, to make it a cloak for idleness or any other sin. The servant who waits for the coming of his Lord aright, must be working as his Lord has commanded. If we are idle, the devil and a corrupt heart will soon find us somewhat to do. The mind of man is a busy thing; if it is not employed in doing good, it will be doing evil. It is an excellent, but rare union, to be active in our own business, yet quiet as to other people's. If any refused to labour with quietness, they were to note him with censure, and to separate from his company, yet they were to seek his good by loving admonitions. The Lords is with you while you are with him. Hold on your way, and hold on to the end. We must never give over, or tire in our work. It will be time enough to rest when we come to heaven.

Verses 16-18 The apostle prays for the Thessalonians. And let us desire the same blessings for ourselves and our friends. Peace with God. This peace is desired for them always, or in every thing. Peace by all means; in every way; that, as they enjoyed the means of grace, they might use all methods to secure peace. We need nothing more to make us safe and happy, nor can we desire any thing better for ourselves and our friends, than to have God's gracious presence with us and them. No matter where we are, if God be with us; nor who is absent, if God be present. It is through the grace of our Lord Jesus Christ, that we hope to have peace with God, and to enjoy the presence of God. This grace is all in all to make us happy; though we wish ever so much to others, there remains enough for ourselves.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use