Compare Translations for 2 Timothy 2:18

2 Timothy 2:18 BBE
Men whose ideas are all false, who say that the coming back from the dead has even now taken place, overturning the faith of some.
Read 2 Timothy 2 BBE  |  Read 2 Timothy 2:18 BBE in parallel  
2 Timothy 2:18 ESV
who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.
Read 2 Timothy 2 ESV  |  Read 2 Timothy 2:18 ESV in parallel  
2 Timothy 2:18 NAS
men who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.
Read 2 Timothy 2 NAS  |  Read 2 Timothy 2:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Timothy 2:18 NKJV
who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.
Read 2 Timothy 2 NKJV  |  Read 2 Timothy 2:18 NKJV in parallel  
2 Timothy 2:18 ASV
men who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrow the faith of some.
Read 2 Timothy 2 ASV  |  Read 2 Timothy 2:18 ASV in parallel  
2 Timothy 2:18 CJB
they have missed the mark, as far as the truth is concerned, by saying that our resurrection has already taken place; and they are overturning some people's faith.
Read 2 Timothy 2 CJB  |  Read 2 Timothy 2:18 CJB in parallel  
2 Timothy 2:18 RHE
Who have erred from the truth, saying that the resurrection is past already, and have subverted the faith of some.
Read 2 Timothy 2 RHE  |  Read 2 Timothy 2:18 RHE in parallel  
2 Timothy 2:18 ELB
die von der Wahrheit abgeirrt sind, indem sie sagen, daß die Auferstehung schon geschehen sei, und den Glauben etlicher zerstören.
Read 2 Timothy 2 ELB  |  Read 2 Timothy 2:18 ELB in parallel  
2 Timothy 2:18 GDB
i quali si sono sviati dalla verità; dicendo che la risurrezione è già avvenuta; e sovvertono la fede d’alcuni.
Read 2 Timothy 2 GDB  |  Read 2 Timothy 2:18 GDB in parallel  
2 Timothy 2:18 GW
They have abandoned the truth. They are destroying the faith of others by saying that people who have died have already come back to life.
Read 2 Timothy 2 GW  |  Read 2 Timothy 2:18 GW in parallel  
2 Timothy 2:18 GNT
They have left the way of truth and are upsetting the faith of some believers by saying that our resurrection has already taken place.
Read 2 Timothy 2 GNT  |  Read 2 Timothy 2:18 GNT in parallel  
2 Timothy 2:18 HNV
men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
Read 2 Timothy 2 HNV  |  Read 2 Timothy 2:18 HNV in parallel  
2 Timothy 2:18 CSB
They have deviated from the truth, saying that the resurrection has already taken place, and are overturning the faith of some.
Read 2 Timothy 2 CSB  |  Read 2 Timothy 2:18 CSB in parallel  
2 Timothy 2:18 KJV
Who concerning the truth have erred , saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
Read 2 Timothy 2 KJV  |  Read 2 Timothy 2:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Timothy 2:18 BLA
que se han desviado de la verdad diciendo que la resurrección ya tuvo lugar, trastornando así la fe de algunos.
Read 2 Timothy 2 BLA  |  Read 2 Timothy 2:18 BLA in parallel  
2 Timothy 2:18 RVR
Que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornan la fe de algunos.
Read 2 Timothy 2 RVR  |  Read 2 Timothy 2:18 RVR in parallel  
2 Timothy 2:18 LEB
who have deviated concerning the truth [by] saying the resurrection has already taken place, and they are upsetting the faith of some.
Read 2 Timothy 2 LEB  |  Read 2 Timothy 2:18 LEB in parallel  
2 Timothy 2:18 LSG
qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques uns.
Read 2 Timothy 2 LSG  |  Read 2 Timothy 2:18 LSG in parallel  
2 Timothy 2:18 LUT
welche von der Wahrheit irregegangen sind und sagen, die Auferstehung sei schon geschehen, und haben etlicher Glauben verkehrt.
Read 2 Timothy 2 LUT  |  Read 2 Timothy 2:18 LUT in parallel  
2 Timothy 2:18 NCV
They have left the true teaching, saying that the rising from the dead has already taken place, and so they are destroying the faith of some people.
Read 2 Timothy 2 NCV  |  Read 2 Timothy 2:18 NCV in parallel  
2 Timothy 2:18 NIRV
They have wandered away from the truth. They say that the time when people will rise from the dead has already come. They destroy the faith of some people.
Read 2 Timothy 2 NIRV  |  Read 2 Timothy 2:18 NIRV in parallel  
2 Timothy 2:18 NIV
who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
Read 2 Timothy 2 NIV  |  Read 2 Timothy 2:18 NIV in parallel  
2 Timothy 2:18 NLT
They have left the path of truth, preaching the lie that the resurrection of the dead has already occurred; and they have undermined the faith of some.
Read 2 Timothy 2 NLT  |  Read 2 Timothy 2:18 NLT in parallel  
2 Timothy 2:18 NRS
who have swerved from the truth by claiming that the resurrection has already taken place. They are upsetting the faith of some.
Read 2 Timothy 2 NRS  |  Read 2 Timothy 2:18 NRS in parallel  
2 Timothy 2:18 OST
Qui se sont détournés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.
Read 2 Timothy 2 OST  |  Read 2 Timothy 2:18 OST in parallel  
2 Timothy 2:18 RSV
who have swerved from the truth by holding that the resurrection is past already. They are upsetting the faith of some.
Read 2 Timothy 2 RSV  |  Read 2 Timothy 2:18 RSV in parallel  
2 Timothy 2:18 RIV
uomini che si sono sviati dalla verità, dicendo che la resurrezione è già avvenuta, e sovvertono la fede di alcuni.
Read 2 Timothy 2 RIV  |  Read 2 Timothy 2:18 RIV in parallel  
2 Timothy 2:18 SEV
que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornaron la fe de algunos.
Read 2 Timothy 2 SEV  |  Read 2 Timothy 2:18 SEV in parallel  
2 Timothy 2:18 SVV
Die van de waarheid zijn afgeweken, zeggende, dat de opstanding alrede geschied is, en verkeren sommiger geloof.
Read 2 Timothy 2 SVV  |  Read 2 Timothy 2:18 SVV in parallel  
2 Timothy 2:18 DBY
[men] who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.
Read 2 Timothy 2 DBY  |  Read 2 Timothy 2:18 DBY in parallel  
2 Timothy 2:18 VUL
qui a veritate exciderunt dicentes resurrectionem iam factam et subvertunt quorundam fidem
Read 2 Timothy 2 VUL  |  Read 2 Timothy 2:18 VUL in parallel  
2 Timothy 2:18 MSG
throwing believers off stride and missing the truth by a mile by saying the resurrection is over and done with.
Read 2 Timothy 2 MSG  |  Read 2 Timothy 2:18 MSG in parallel  
2 Timothy 2:18 WBT
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
Read 2 Timothy 2 WBT  |  Read 2 Timothy 2:18 WBT in parallel  
2 Timothy 2:18 TMB
who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already, and overthrowing the faith of some.
Read 2 Timothy 2 TMB  |  Read 2 Timothy 2:18 TMB in parallel  
2 Timothy 2:18 TNIV
who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
Read 2 Timothy 2 TNIV  |  Read 2 Timothy 2:18 TNIV in parallel  
2 Timothy 2:18 WNT
In the matter of the truth they have gone astray, saying that the Resurrection is already past, and so they are overthrowing the faith of some.
Read 2 Timothy 2 WNT  |  Read 2 Timothy 2:18 WNT in parallel  
2 Timothy 2:18 WEB
men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
Read 2 Timothy 2 WEB  |  Read 2 Timothy 2:18 WEB in parallel  
2 Timothy 2:18 WYC
which felled down [the which fell down] from the truth, saying that the rising again is now done, and they subverted the faith of some men [and turned upside-down the faith of some men].
Read 2 Timothy 2 WYC  |  Read 2 Timothy 2:18 WYC in parallel  
2 Timothy 2:18 YLT
who concerning the truth did swerve, saying the rising again to have already been, and do overthrow the faith of some;
Read 2 Timothy 2 YLT  |  Read 2 Timothy 2:18 YLT in parallel  

2 Timothy 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The apostle exhorts Timothy to persevere with diligence, like a soldier, a combatant, and a husbandman. (1-7) Encouraging him by assurances of a happy end of his faithfulness. (8-13) Warnings to shun vain babblings and dangerous errors. (14-21) Charges to flee youthful lusts, and to minister with zeal against error, but with meekness of spirit. (22-26)

Verses 1-7 As our trials increase, we need to grow stronger in that which is good; our faith stronger, our resolution stronger, our love to God and Christ stronger. This is opposed to our being strong in our own strength. All Christians, but especially ministers, must be faithful to their Captain, and resolute in his cause. The great care of a Christian must be to please Christ. We are to strive to get the mastery of our lusts and corruptions, but we cannot expect the prize unless we observe the laws. We must take care that we do good in a right manner, that our good may not be spoken evil of. Some who are active, spend their zeal about outward forms and doubtful disputations. But those who strive lawfully shall be crowned at last. If we would partake the fruits, we must labour; if we would gain the prize, we must run the race. We must do the will of God, before we receive the promises, for which reason we have need of patience. Together with our prayers for others, that the Lord would give them understanding in all things, we must exhort and stir them up to consider what they hear or read.

Verses 8-13 Let suffering saints remember, and look to Jesus, the Author and Finisher of their faith, who for the joy that was set before him, endured the cross, despised the shame, and is now set down at the right hand of the throne of God. We must not think it strange if the best men meet with the worst treatment; but this is cheering, that the word of God is not bound. Here we see the real and true cause of the apostle's suffering trouble in, or for, the sake of the gospel. If we are dead to this world, its pleasures, profits, and honours, we shall be for ever with Christ in a better world. He is faithful to his threatenings, and faithful to his promises. This truth makes sure the unbeliever's condemnation, and the believer's salvation.

Verses 14-21 Those disposed to strive, commonly strive about matters of small moment. But strifes of words destroy the things of God. The apostle mentions some who erred. They did not deny the resurrection, but they corrupted that true doctrine. Yet nothing can be so foolish or erroneous, but it will overturn the temporary faith of some professors. This foundation has two writings on it. One speaks our comfort. None can overthrow the faith of any whom God hath chosen. The other speaks our duty. Those who would have the comfort of the privilege, must make conscience of the duty Christ gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, ( Titus 2:14 ) . The church of Christ is like a dwelling: some furniture is of great value; some of smaller value, and put to meaner uses. Some professors of religion are like vessels of wood and earth. When the vessels of dishonour are cast out to be destroyed, the others will be filled with all the fulness of God. We must see to it that we are holy vessels. Every one in the church whom God approves, will be devoted to his Master's service, and thus fitted for his use.

Verses 22-26 The more we follow that which is good, the faster and the further we shall flee from that which is evil. The keeping up the communion of saints, will take us from fellowship with unfruitful works of darkness. See how often the apostle cautions against disputes in religion; which surely shows that religion consists more in believing and practising what God requires, than in subtle disputes. Those are unapt to teach, who are apt to strive, and are fierce and froward. Teaching, not persecution, is the Scripture method of dealing with those in error. The same God who gives the discovery of the truth, by his grace brings us to acknowledge it, otherwise our hearts would continue to rebel against it. There is no "peradventure," in respect of God's pardoning those who do repent; but we cannot tell that he will give repentance to those who oppose his will. Sinners are taken in a snare, and in the worst snare, because it is the devil's; they are slaves to him. And if any long for deliverance, let them remember they never can escape, except by repentance, which is the gift of God; and we must ask it of him by earnest, persevering prayer.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use