Compare Translations for Acts 14:19

Acts 14:19 ASV
But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
Read Acts 14 ASV  |  Read Acts 14:19 ASV in parallel  
Acts 14:19 RHE
(14-18) Now there came thither certain Jews from Antioch and Iconium: and, persuading the multitude and stoning Paul, drew him out of the city, thinking him to be dead.
Read Acts 14 RHE  |  Read Acts 14:19 RHE in parallel  
Acts 14:19 KJV
And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead .
Read Acts 14 KJV  |  Read Acts 14:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 14:19 NAS
But Jews came from Antioch and Iconium, and having won over the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead.
Read Acts 14 NAS  |  Read Acts 14:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 14:19 NKJV
Then Jews from Antioch and Iconium came there; and having persuaded the multitudes, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead.
Read Acts 14 NKJV  |  Read Acts 14:19 NKJV in parallel  
Acts 14:19 BBE
But some Jews came to that place from Antioch and Iconium, and got control over the people; and after stoning Paul, they had him pulled out of the town, taking him for dead.
Read Acts 14 BBE  |  Read Acts 14:19 BBE in parallel  
Acts 14:19 CJB
Then some unbelieving Jews came from Antioch and Iconium. They won over the crowds, stoned Sha'ul and dragged him outside the city, thinking he was dead.
Read Acts 14 CJB  |  Read Acts 14:19 CJB in parallel  
Acts 14:19 ELB
Es kamen aber aus Antiochien und Ikonium Juden an, und nachdem sie die Volksmengen überredet und Paulus gesteinigt hatten, schleiften sie ihn zur Stadt hinaus, indem sie meinten, er sei gestorben.
Read Acts 14 ELB  |  Read Acts 14:19 ELB in parallel  
Acts 14:19 ESV
But Jews came from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
Read Acts 14 ESV  |  Read Acts 14:19 ESV in parallel  
Acts 14:19 GDB
Or sopraggiunsero quivi de’ Giudei da Antiochia e da Iconio; i quali, avendo persuaso le turbe, lapidarono Paolo e lo trascinaron fuori della città, credendolo morto.
Read Acts 14 GDB  |  Read Acts 14:19 GDB in parallel  
Acts 14:19 GW
However, Jews from the cities of Antioch and Iconium arrived in Lystra and won the people over. They tried to stone Paul to death and dragged him out of the city when they thought that he was dead.
Read Acts 14 GW  |  Read Acts 14:19 GW in parallel  
Acts 14:19 GNT
Some Jews came from Antioch in Pisidia and from Iconium; they won the crowds over to their side, stoned Paul and dragged him out of the town, thinking that he was dead.
Read Acts 14 GNT  |  Read Acts 14:19 GNT in parallel  
Acts 14:19 HNV
But some Yehudim from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Sha'ul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
Read Acts 14 HNV  |  Read Acts 14:19 HNV in parallel  
Acts 14:19 CSB
Then some Jews came from Antioch and Iconium, and when they had won over the crowds and stoned Paul, they dragged him out of the city, thinking he was dead.
Read Acts 14 CSB  |  Read Acts 14:19 CSB in parallel  
Acts 14:19 BLA
Pero vinieron algunos judíos de Antioquía y de Iconio, y habiendo persuadido a la multitud, apedrearon a Pablo y lo arrastraron fuera de la ciudad, pensando que estaba muerto.
Read Acts 14 BLA  |  Read Acts 14:19 BLA in parallel  
Acts 14:19 RVR
Entonces sobrevinieron unos Judíos de Antioquía y de Iconio, que persuadieron á la multitud, y habiendo apedreado á Pablo, le sacaron fuera de la ciudad, pensando que estaba muerto.
Read Acts 14 RVR  |  Read Acts 14:19 RVR in parallel  
Acts 14:19 LEB
But Jews arrived from Antioch and Iconium, and [when they] had won over the crowds and stoned Paul, they dragged [him] outside the city, thinking he was dead.
Read Acts 14 LEB  |  Read Acts 14:19 LEB in parallel  
Acts 14:19 LSG
Alors survinrent d'Antioche et d'Icone des Juifs qui gagnèrent la foule, et qui, après avoir lapidé Paul, le traînèrent hors de la ville, pensant qu'il était mort.
Read Acts 14 LSG  |  Read Acts 14:19 LSG in parallel  
Acts 14:19 LUT
Es kamen aber dahin Juden von Antiochien und Ikonion und überredeten das Volk und steinigten Paulus und schleiften ihn zur Stadt hinaus, meinten, er wäre gestorben.
Read Acts 14 LUT  |  Read Acts 14:19 LUT in parallel  
Acts 14:19 NCV
Then some Jewish people came from Antioch and Iconium and persuaded the people to turn against Paul. So they threw stones at him and dragged him out of town, thinking they had killed him.
Read Acts 14 NCV  |  Read Acts 14:19 NCV in parallel  
Acts 14:19 NIRV
Then some Jews came from Antioch and Iconium. They won the crowd over to their side. They threw stones at Paul. They thought he was dead, so they dragged him out of the city.
Read Acts 14 NIRV  |  Read Acts 14:19 NIRV in parallel  
Acts 14:19 NIV
Then some Jews came from Antioch and Iconium and won the crowd over. They stoned Paul and dragged him outside the city, thinking he was dead.
Read Acts 14 NIV  |  Read Acts 14:19 NIV in parallel  
Acts 14:19 NLT
Now some Jews arrived from Antioch and Iconium and turned the crowds into a murderous mob. They stoned Paul and dragged him out of the city, apparently dead.
Read Acts 14 NLT  |  Read Acts 14:19 NLT in parallel  
Acts 14:19 NRS
But Jews came there from Antioch and Iconium and won over the crowds. Then they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
Read Acts 14 NRS  |  Read Acts 14:19 NRS in parallel  
Acts 14:19 OST
Alors, des Juifs survinrent d'Antioche et d'Iconium, qui gagnèrent le peuple, et qui, ayant lapidé Paul, le traînèrent hors de la ville, croyant qu'il était mort.
Read Acts 14 OST  |  Read Acts 14:19 OST in parallel  
Acts 14:19 RSV
But Jews came there from Antioch and Ico'nium; and having persuaded the people, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
Read Acts 14 RSV  |  Read Acts 14:19 RSV in parallel  
Acts 14:19 RIV
Or sopraggiunsero quivi de’ Giudei da Antiochia e da Iconio; i quali, avendo persuaso le turbe, lapidarono Paolo e lo trascinaron fuori della città, credendolo morto.
Read Acts 14 RIV  |  Read Acts 14:19 RIV in parallel  
Acts 14:19 SEV
Entonces sobrevinieron unos judíos de Antioquía y de Iconio, que persuadieron a la multitud, y habiendo apedreado a Pablo, le sacaron fuera de la ciudad, pensando que ya estaba muerto.
Read Acts 14 SEV  |  Read Acts 14:19 SEV in parallel  
Acts 14:19 SVV
Maar daarover kwamen Joden van Antiochie en Ikonium, en overreedden de scharen, en stenigden Paulus, en sleepten hem buiten de stad, menende, dat hij dood was.
Read Acts 14 SVV  |  Read Acts 14:19 SVV in parallel  
Acts 14:19 DBY
But there came Jews from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds and stoned Paul, drew him out of the city, supposing him to have died.
Read Acts 14 DBY  |  Read Acts 14:19 DBY in parallel  
Acts 14:19 VUL
circumdantibus autem eum discipulis surgens intravit civitatem et postera die profectus est cum Barnaba in Derben
Read Acts 14 VUL  |  Read Acts 14:19 VUL in parallel  
Acts 14:19 MSG
Then some Jews from Antioch and Iconium caught up with them and turned the fickle crowd against them. They beat Paul unconscious, dragged him outside the town and left him for dead.
Read Acts 14 MSG  |  Read Acts 14:19 MSG in parallel  
Acts 14:19 WBT
And there came thither [certain] Jews from Antioch, and Iconium, who persuaded the people, and having stoned Paul, drew [him] out of the city, supposing him to be dead.
Read Acts 14 WBT  |  Read Acts 14:19 WBT in parallel  
Acts 14:19 TMB
And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium who persuaded the people; and having stoned Paul, they dragged him out of the city, supposing he was dead.
Read Acts 14 TMB  |  Read Acts 14:19 TMB in parallel  
Acts 14:19 TNIV
Then some Jews came from Antioch and Iconium and won the crowd over. They stoned Paul and dragged him outside the city, thinking he was dead.
Read Acts 14 TNIV  |  Read Acts 14:19 TNIV in parallel  
Acts 14:19 WNT
But now a party of Jews came from Antioch and Iconium, and, having won over the crowd, they stoned Paul and dragged him out of the town, believing him to be dead.
Read Acts 14 WNT  |  Read Acts 14:19 WNT in parallel  
Acts 14:19 WEB
But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
Read Acts 14 WEB  |  Read Acts 14:19 WEB in parallel  
Acts 14:19 WYC
But some Jews came over from Antioch and Iconium, and counseled the people, and stoned Paul, and drew him out of the city, and guessed that he was dead. [Forsooth some Jews came out from Antioch and Iconium, and, the companies sweetly stirred, they stoning Paul, drew out of the city, guessing him to be dead.]
Read Acts 14 WYC  |  Read Acts 14:19 WYC in parallel  
Acts 14:19 YLT
And there came thither, from Antioch and Iconium, Jews, and they having persuaded the multitudes, and having stoned Paul, drew him outside of the city, having supposed him to be dead;
Read Acts 14 YLT  |  Read Acts 14:19 YLT in parallel  

Acts 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

Paul and Barnabas at Iconium. (1-7) A cripple healed at Lystra, The people would have sacrificed to Paul and Barnabas. (8-18) Paul stoned at Lystra, The churches visited again. (19-28)

Verses 1-7 The apostles spake so plainly, with such evidence and proof of the Spirit, and with such power; so warmly, and with such concern for the souls of men; that those who heard them could not but say, God was with them of a truth. Yet the success was not to be reckoned to the manner of their preaching, but to the Spirit of God who used that means. Perseverance in doing good, amidst dangers and hardships, is a blessed evidence of grace. Wherever God's servants are driven, they should seek to declare the truth. When they went on in Christ's name and strength, he failed not to give testimony to the word of his grace. He has assured us it is the word of God, and that we may venture our souls upon it. The Gentiles and Jews were at enmity with one another, yet united against Christians. If the church's enemies join to destroy it, shall not its friends unite for its preservation? God has a shelter for his people in a storm; he is, and will be their Hiding-place. In times of persecution, believers may see cause to quit a spot, though they do not quit their Master's work.

Verses 8-18 All things are possible to those that believe. When we have faith, that most precious gift of God, we shall be delivered from the spiritual helplessness in which we were born, and from the dominion of sinful habits since formed; we shall be made able to stand upright and walk cheerfully in the ways of the Lord. When Christ, the Son of God, appeared in the likeness of men, and did many miracles, men were so far from doing sacrifice to him, that they made him a sacrifice to their pride and malice; but Paul and Barnabas, upon their working one miracle, were treated as gods. The same power of the god of this world, which closes the carnal mind against truth, makes errors and mistakes find easy admission. We do not learn that they rent their clothes when the people spake of stoning them; but when they spake of worshipping them; they could not bear it, being more concerned for God's honour than their own. God's truth needs not the services of man's falsehood. The servants of God might easily obtain undue honours if they would wink at men's errors and vices; but they must dread and detest such respect more than any reproach. When the apostles preached to the Jews, who hated idolatry, they had only to preach the grace of God in Christ; but when they had to do with the Gentiles, they must set right their mistakes in natural religion. Compare their conduct and declaration with the false opinions of those who think the worship of a God, under any name, or in any manner, is equally acceptable to the Lord Almighty. The most powerful arguments, the most earnest and affectionate addresses, even with miracles, are scarcely enough to keep men from absurdities and abominations; much less can they, without special grace, turn the hearts of sinners to God and to holiness.

Verses 19-28 See how restless the rage of the Jews was against the gospel of Christ. The people stoned Paul, in a popular tumult. So strong is the bent of the corrupt and carnal heart, that as it is with great difficulty that men are kept back from evil on one side, so it is with great ease they are persuaded to evil on the other side. If Paul would have been Mercury, he might have been worshipped; but if he will be a faithful minister of Christ, he shall be stoned, and thrown out of the city. Thus men who easily submit to strong delusions, hate to receive the truth in the love of it. All who are converted need to be confirmed in the faith; all who are planted need to be rooted. Ministers' work is to establish saints as well as to awaken sinners. The grace of God, and nothing less, effectually establishes the souls of the disciples. It is true, we must count upon much tribulation, but it is encouragement that we shall not be lost and perish in it. The Person to whose power and grace the converts and the newly-established churches are commended, clearly was the Lord Jesus, "on whom they had believed." It was an act of worship. The praise of all the little good we do at any time, must be ascribed to God; for it is He who not only worketh in us both to will and to do, but also worketh with us to make what we do successful. All who love the Lord Jesus, will rejoice to hear that he has opened the door of faith wide, to those who were strangers to him and to his salvation. And let us, like the apostles, abide with those who know and love the Lord.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use