Compare Translations for Acts 17:28

Acts 17:28 BBE
For in him we have life and motion and existence; as certain of your verse writers have said, For we are his offspring.
Read Acts 17 BBE  |  Read Acts 17:28 BBE in parallel  
Acts 17:28 GNT
as someone has said, "In him we live and move and exist.' It is as some of your poets have said, "We too are his children.'
Read Acts 17 GNT  |  Read Acts 17:28 GNT in parallel  
Acts 17:28 NKJV
for in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said, 'For we are also His offspring.'
Read Acts 17 NKJV  |  Read Acts 17:28 NKJV in parallel  
Acts 17:28 NRS
For "In him we live and move and have our being'; as even some of your own poets have said, "For we too are his offspring.'
Read Acts 17 NRS  |  Read Acts 17:28 NRS in parallel  
Acts 17:28 ASV
for in him we live, and move, and have our being; as certain even of your own poets have said, For we are also his offspring.
Read Acts 17 ASV  |  Read Acts 17:28 ASV in parallel  
Acts 17:28 CJB
'for in him we live and move and exist.' Indeed, as some of the poets among you have said, 'We are actually his children.'
Read Acts 17 CJB  |  Read Acts 17:28 CJB in parallel  
Acts 17:28 RHE
For in him we live and move and are: as some also of your own poets said: For we are also his offspring.
Read Acts 17 RHE  |  Read Acts 17:28 RHE in parallel  
Acts 17:28 ELB
Denn in ihm leben und weben und sind wir, wie auch etliche eurer Dichter gesagt haben: "Denn wir sind auch sein Geschlecht".
Read Acts 17 ELB  |  Read Acts 17:28 ELB in parallel  
Acts 17:28 ESV
for "'In him we live and move and have our being';as even some of your own poets have said, "'For we are indeed his offspring.'
Read Acts 17 ESV  |  Read Acts 17:28 ESV in parallel  
Acts 17:28 GDB
Poichè in lui viviamo, e ci moviamo, e siamo; siccome ancora alcuni de’ vostri poeti hanno detto: Perciocchè noi siamo eziandio sua progenie.
Read Acts 17 GDB  |  Read Acts 17:28 GDB in parallel  
Acts 17:28 GW
Certainly, we live, move, and exist because of him. As some of your poets have said, 'We are God's children.'
Read Acts 17 GW  |  Read Acts 17:28 GW in parallel  
Acts 17:28 HNV
'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.'
Read Acts 17 HNV  |  Read Acts 17:28 HNV in parallel  
Acts 17:28 CSB
For in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, 'For we are also His offspring.' Gk poet.
Read Acts 17 CSB  |  Read Acts 17:28 CSB in parallel  
Acts 17:28 KJV
For in him we live , and move , and have our being ; as certain also of your own poets have said , For we are also his offspring.
Read Acts 17 KJV  |  Read Acts 17:28 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 17:28 BLA
porque en El vivimos, nos movemos y existimos, así como algunos de vuestros mismos poetas han dicho: "Porque también nosotros somos linaje suyo."
Read Acts 17 BLA  |  Read Acts 17:28 BLA in parallel  
Acts 17:28 RVR
Porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas dijeron: Porque linaje de éste somos también.
Read Acts 17 RVR  |  Read Acts 17:28 RVR in parallel  
Acts 17:28 LEB
for in him we live and move and exist, as even some of {your own} poets have said: 'For we also are {his} offspring.'
Read Acts 17 LEB  |  Read Acts 17:28 LEB in parallel  
Acts 17:28 LSG
car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l'être. C'est ce qu'ont dit aussi quelques-uns de vos poètes: De lui nous sommes la race...
Read Acts 17 LSG  |  Read Acts 17:28 LSG in parallel  
Acts 17:28 LUT
Denn in ihm leben, weben und sind wir; wie auch etliche Poeten bei euch gesagt haben: "Wir sind seines Geschlechts."
Read Acts 17 LUT  |  Read Acts 17:28 LUT in parallel  
Acts 17:28 NAS
for in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, 'For we also are His children.'
Read Acts 17 NAS  |  Read Acts 17:28 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 17:28 NCV
'We live in him. We walk in him. We are in him.' Some of your own poets have said: 'For we are his children.'
Read Acts 17 NCV  |  Read Acts 17:28 NCV in parallel  
Acts 17:28 NIRV
'In him we live and move and exist.' As some of your own poets have also said, 'We are his children.'
Read Acts 17 NIRV  |  Read Acts 17:28 NIRV in parallel  
Acts 17:28 NIV
'For in him we live and move and have our being.' As some of your own poets have said, 'We are his offspring.'
Read Acts 17 NIV  |  Read Acts 17:28 NIV in parallel  
Acts 17:28 NLT
For in him we live and move and exist. As one of your own poets says, 'We are his offspring.'
Read Acts 17 NLT  |  Read Acts 17:28 NLT in parallel  
Acts 17:28 OST
Car en Lui nous avons la vie, le mouvement et l'être; comme l'ont dit aussi quelques-uns de vos poètes: Car de Lui nous sommes aussi la race.
Read Acts 17 OST  |  Read Acts 17:28 OST in parallel  
Acts 17:28 RSV
for 'In him we live and move and have our being'; as even some of your poets have said, 'For we are indeed his offspring.'
Read Acts 17 RSV  |  Read Acts 17:28 RSV in parallel  
Acts 17:28 RIV
Difatti, in lui viviamo, ci moviamo, e siamo, come anche alcuni de’ vostri poeti han detto: "Poiché siamo anche sua progenie".
Read Acts 17 RIV  |  Read Acts 17:28 RIV in parallel  
Acts 17:28 SEV
porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como también algunos de vuestros poetas dijeron: Porque linaje de éste somos también.
Read Acts 17 SEV  |  Read Acts 17:28 SEV in parallel  
Acts 17:28 SVV
Want in Hem leven wij, en bewegen ons, en zijn wij; gelijk ook enigen van uw poeten gezegd hebben: Want wij zijn ook Zijn geslacht.
Read Acts 17 SVV  |  Read Acts 17:28 SVV in parallel  
Acts 17:28 DBY
for in him we live and move and exist; as also some of the poets amongst you have said, For we are also his offspring.
Read Acts 17 DBY  |  Read Acts 17:28 DBY in parallel  
Acts 17:28 VUL
in ipso enim vivimus et movemur et sumus sicut et quidam vestrum poetarum dixerunt ipsius enim et genus sumus
Read Acts 17 VUL  |  Read Acts 17:28 VUL in parallel  
Acts 17:28 MSG
We live and move in him, can't get away from him! One of your poets said it well: 'We're the God-created.'
Read Acts 17 MSG  |  Read Acts 17:28 MSG in parallel  
Acts 17:28 WBT
For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, for we are also his offspring.
Read Acts 17 WBT  |  Read Acts 17:28 WBT in parallel  
Acts 17:28 TMB
For in Him we live, and move, and have our being; as also certain of your own poets have said, `For we are also His offspring.'
Read Acts 17 TMB  |  Read Acts 17:28 TMB in parallel  
Acts 17:28 TNIV
'For in him we live and move and have our being.' As some of your own poets have said, 'We are his offspring.'
Read Acts 17 TNIV  |  Read Acts 17:28 TNIV in parallel  
Acts 17:28 WNT
For it is in closest union with Him that we live and move and have our being; as in fact some of the poets in repute among yourselves have said, `For we are also His offspring.'
Read Acts 17 WNT  |  Read Acts 17:28 WNT in parallel  
Acts 17:28 WEB
'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.'
Read Acts 17 WEB  |  Read Acts 17:28 WEB in parallel  
Acts 17:28 WYC
For in him we live, and move, and be. As also some of your poets said, And we be also the kind of him [Soothly we be also the kin of him].
Read Acts 17 WYC  |  Read Acts 17:28 WYC in parallel  
Acts 17:28 YLT
for in Him we live, and move, and are; as also certain of your poets have said: For of Him also we are offspring.
Read Acts 17 YLT  |  Read Acts 17:28 YLT in parallel  

Acts 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

Paul at Thessalonica. (1-9) The noble conduct of the Bereans. (10-15) Paul at Athens. (16-21) He preaches there. (22-31) The scornful conduct of the Athenians. (32-34)

Verses 1-9 The drift and scope of Paul's preaching and arguing, was to prove that Jesus is the Christ. He must needs suffer for us, because he could not otherwise purchase our redemption for us; and he must needs have risen again, because he could not otherwise apply the redemption to us. We are to preach concerning Jesus that he is Christ; therefore we may hope to be saved by him, and are bound to be ruled by him. The unbelieving Jews were angry, because the apostles preached to the Gentiles, that they might be saved. How strange it is, that men should grudge others the privileges they will not themselves accept! Neither rulers nor people need be troubled at the increase of real Christians, even though turbulent spirits should make religion the pretext for evil designs. Of such let us beware, from such let us withdraw, that we may show a desire to act aright in society, while we claim our right to worship God according to our consciences.

Verses 10-15 The Jews in Berea applied seriously to the study of the word preached unto them. They not only heard Paul preach on the sabbath, but daily searched the Scriptures, and compared what they read with the facts related to them. The doctrine of Christ does not fear inquiry; advocates for his cause desire no more than that people will fully and fairly examine whether things are so or not. Those are truly noble, and likely to be more and more so, who make the Scriptures their rule, and consult them accordingly. May all the hearers of the gospel become like those of Berea, receiving the word with readiness of mind, and searching the Scriptures daily, whether the things preached to them are so.

Verses 16-21 Athens was then famed for polite learning, philosophy, and the fine arts; but none are more childish and superstitious, more impious, or more credulous, than some persons, deemed eminent for learning and ability. It was wholly given to idolatry. The zealous advocate for the cause of Christ will be ready to plead for it in all companies, as occasion offers. Most of these learned men took no notice of Paul; but some, whose principles were the most directly contrary to Christianity, made remarks upon him. The apostle ever dwelt upon two points, which are indeed the principal doctrines of Christianity, Christ and a future state; Christ our way, and heaven our end. They looked on this as very different from the knowledge for many ages taught and professed at Athens; they desire to know more of it, but only because it was new and strange. They led him to the place where judges sat who inquired into such matters. They asked about Paul's doctrine, not because it was good, but because it was new. Great talkers are always busy-bodies. They spend their time in nothing else, and a very uncomfortable account they have to give of their time who thus spend it. Time is precious, and we are concerned to employ it well, because eternity depends upon it, but much is wasted in unprofitable conversation.

Verses 22-31 Here we have a sermon to heathens, who worshipped false gods, and were without the true God in the world; and to them the scope of the discourse was different from what the apostle preached to the Jews. In the latter case, his business was to lead his hearers by prophecies and miracles to the knowledge of the Redeemer, and faith in him; in the former, it was to lead them, by the common works of providence, to know the Creator, and worship Him. The apostle spoke of an altar he had seen, with the inscription, "TO THE UNKNOWN GOD." This fact is stated by many writers. After multiplying their idols to the utmost, some at Athens thought there was another god of whom they had no knowledge. And are there not many now called Christians, who are zealous in their devotions, yet the great object of their worship is to them an unknown God? Observe what glorious things Paul here says of that God whom he served, and would have them to serve. The Lord had long borne with idolatry, but the times of this ignorance were now ending, and by his servants he now commanded all men every where to repent of their idolatry. Each sect of the learned men would feel themselves powerfully affected by the apostle's discourse, which tended to show the emptiness or falsity of their doctrines.

Verses 32-34 The apostle was treated with more outward civility at Athens than in some other places; but none more despised his doctrine, or treated it with more indifference. Of all subjects, that which deserves the most attention gains the least. But those who scorn, will have to bear the consequences, and the word will never be useless. Some will be found, who cleave to the Lord, and listen to his faithful servants. Considering the judgement to come, and Christ as our Judge, should urge all to repent of sin, and turn to Him. Whatever matter is used, all discourses must lead to Him, and show his authority; our salvation, and resurrection, come from and by Him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use