Compare Translations for Acts 23:11

Acts 23:11 BBE
And the night after, the Lord came to his side and said, Be of good heart, for as you have been witnessing for me in Jerusalem, so will you be my witness in Rome.
Read Acts 23 BBE  |  Read Acts 23:11 BBE in parallel  
Acts 23:11 ESV
The following night the Lord stood by him and said, "Take courage, for as you have testified to the facts about me in Jerusalem, so you must testify also in Rome."
Read Acts 23 ESV  |  Read Acts 23:11 ESV in parallel  
Acts 23:11 KJV
And the night following the Lord stood by him, and said , Be of good cheer , Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
Read Acts 23 KJV  |  Read Acts 23:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 23:11 NKJV
But the following night the Lord stood by him and said, "Be of good cheer, Paul; for as you have testified for Me in Jerusalem, so you must also bear witness at Rome."
Read Acts 23 NKJV  |  Read Acts 23:11 NKJV in parallel  
Acts 23:11 NRS
That night the Lord stood near him and said, "Keep up your courage! For just as you have testified for me in Jerusalem, so you must bear witness also in Rome."
Read Acts 23 NRS  |  Read Acts 23:11 NRS in parallel  
Acts 23:11 ASV
And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer: for as thou hast testified concerning me at Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
Read Acts 23 ASV  |  Read Acts 23:11 ASV in parallel  
Acts 23:11 CJB
The following night, the Lord stood by him and said, "Take courage! For just as you have borne a faithful witness to me in Yerushalayim, so now you must bear witness in Rome."
Read Acts 23 CJB  |  Read Acts 23:11 CJB in parallel  
Acts 23:11 RHE
And the night following, the Lord standing by him, said: Be constant: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
Read Acts 23 RHE  |  Read Acts 23:11 RHE in parallel  
Acts 23:11 ELB
In der folgenden Nacht aber stand der Herr bei ihm und sprach: Sei gutes Mutes! Denn wie du von mir in Jerusalem gezeugt hast, so mußt du auch in Rom zeugen.
Read Acts 23 ELB  |  Read Acts 23:11 ELB in parallel  
Acts 23:11 GDB
E la notte seguente, il Signore si presentò a lui, e gli disse: Paolo, sta’ di buon cuore, perciocchè, come tu hai resa testimonianza di me in Gerusalemme, così convienti renderla ancora a Roma.
Read Acts 23 GDB  |  Read Acts 23:11 GDB in parallel  
Acts 23:11 GW
The Lord stood near Paul the next night and said to him, "Don't lose your courage! You've told the truth about me in Jerusalem. Now you must tell the truth about me in Rome."
Read Acts 23 GW  |  Read Acts 23:11 GW in parallel  
Acts 23:11 GNT
That night the Lord stood by Paul and said, "Don't be afraid! You have given your witness for me here in Jerusalem, and you must also do the same in Rome."
Read Acts 23 GNT  |  Read Acts 23:11 GNT in parallel  
Acts 23:11 HNV
The following night, the Lord stood by him, and said, "Cheer up, Sha'ul, for as you have testified about me at Yerushalayim, so you must testify also at Rome."
Read Acts 23 HNV  |  Read Acts 23:11 HNV in parallel  
Acts 23:11 CSB
The following night, the Lord stood by him and said, "Have courage! For as you have testified about Me in Jerusalem, so you must also testify in Rome."
Read Acts 23 CSB  |  Read Acts 23:11 CSB in parallel  
Acts 23:11 BLA
A la noche siguiente se le apareció el Señor y le dijo: Ten ánimo, porque como has testificado fielmente de mi causa en Jerusalén, así has de testificar también en Roma.
Read Acts 23 BLA  |  Read Acts 23:11 BLA in parallel  
Acts 23:11 RVR
Y la noche siguiente, presentándosele el Señor, le dijo: Confía, Pablo; que como has testificado de mí en Jerusalem, así es menester testifiques también en Roma.
Read Acts 23 RVR  |  Read Acts 23:11 RVR in parallel  
Acts 23:11 LEB
And the next night the Lord stood by him [and] said, "Have courage, for as you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome."
Read Acts 23 LEB  |  Read Acts 23:11 LEB in parallel  
Acts 23:11 LSG
La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul, et dit: Prends courage; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut aussi que tu rendes témoignage dans Rome.
Read Acts 23 LSG  |  Read Acts 23:11 LSG in parallel  
Acts 23:11 LUT
Des andern Tages aber in der Nacht stand der HERR bei ihm und sprach: Sei getrost, Paulus! denn wie du von mir zu Jerusalem gezeugt hast, also mußt du auch zu Rom zeugen.
Read Acts 23 LUT  |  Read Acts 23:11 LUT in parallel  
Acts 23:11 NAS
But on the night immediately following, the Lord stood at his side and said, "Take courage ; for as you have solemnly witnessed to My cause at Jerusalem, so you must witness at Rome also."
Read Acts 23 NAS  |  Read Acts 23:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 23:11 NCV
The next night the Lord came and stood by Paul. He said, "Be brave! You have told people in Jerusalem about me. You must do the same in Rome."
Read Acts 23 NCV  |  Read Acts 23:11 NCV in parallel  
Acts 23:11 NIRV
The next night the Lord stood near Paul. He said, "Be brave! You have given witness about me in Jerusalem. You must do the same in Rome."
Read Acts 23 NIRV  |  Read Acts 23:11 NIRV in parallel  
Acts 23:11 NIV
The following night the Lord stood near Paul and said, "Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome."
Read Acts 23 NIV  |  Read Acts 23:11 NIV in parallel  
Acts 23:11 NLT
That night the Lord appeared to Paul and said, "Be encouraged, Paul. Just as you have told the people about me here in Jerusalem, you must preach the Good News in Rome."
Read Acts 23 NLT  |  Read Acts 23:11 NLT in parallel  
Acts 23:11 OST
La nuit suivante, le Seigneur étant venu à lui, lui dit: Paul, aie bon courage; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.
Read Acts 23 OST  |  Read Acts 23:11 OST in parallel  
Acts 23:11 RSV
The following night the Lord stood by him and said, "Take courage, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must bear witness also at Rome."
Read Acts 23 RSV  |  Read Acts 23:11 RSV in parallel  
Acts 23:11 RIV
E la notte seguente il Signore si presentò a Paolo, e gli disse: Sta’ di buon cuore; perché come hai reso testimonianza di me a Gerusalemme, così bisogna che tu la renda anche a Roma.
Read Acts 23 RIV  |  Read Acts 23:11 RIV in parallel  
Acts 23:11 SEV
Y la noche siguiente, presentándosele el Señor, le dijo: Confía, Pablo; que como has testificado de mí en Jerusalén, así te conviene testificar también en Roma.
Read Acts 23 SEV  |  Read Acts 23:11 SEV in parallel  
Acts 23:11 SVV
En den volgenden nacht stond de Heere bij hem, en zeide: Heb goeden moed, Paulus, want gelijk gij te Jeruzalem van Mij betuigd hebt alzo moet gij ook te Rome getuigen.
Read Acts 23 SVV  |  Read Acts 23:11 SVV in parallel  
Acts 23:11 DBY
But the following night the Lord stood by him, and said, Be of good courage; for as thou hast testified the things concerning me at Jerusalem, so thou must bear witness at Rome also.
Read Acts 23 DBY  |  Read Acts 23:11 DBY in parallel  
Acts 23:11 VUL
sequenti autem nocte adsistens ei Dominus ait constans esto sicut enim testificatus es de me Hierusalem sic te oportet et Romae testificari
Read Acts 23 VUL  |  Read Acts 23:11 VUL in parallel  
Acts 23:11 MSG
That night the Master appeared to Paul: "It's going to be all right. Everything is going to turn out for the best. You've been a good witness for me here in Jerusalem. Now you're going to be my witness in Rome!"
Read Acts 23 MSG  |  Read Acts 23:11 MSG in parallel  
Acts 23:11 WBT
And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified concerning me in Jerusalem, so must thou bear testimony also at Rome.
Read Acts 23 WBT  |  Read Acts 23:11 WBT in parallel  
Acts 23:11 TMB
And that night the Lord stood by him and said, "Be of good cheer, Paul; for as thou hast testified for Me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome."
Read Acts 23 TMB  |  Read Acts 23:11 TMB in parallel  
Acts 23:11 TNIV
The following night the Lord stood near Paul and said, "Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome."
Read Acts 23 TNIV  |  Read Acts 23:11 TNIV in parallel  
Acts 23:11 WNT
The following night the Lord came and stood at Paul's side, and said, "Be of good courage, for as you have borne faithful witness about me in Jerusalem, so you must also bear witness in Rome."
Read Acts 23 WNT  |  Read Acts 23:11 WNT in parallel  
Acts 23:11 WEB
The following night, the Lord stood by him, and said, "Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome."
Read Acts 23 WEB  |  Read Acts 23:11 WEB in parallel  
Acts 23:11 WYC
And in the night following the Lord stood nigh to him, and said, Be thou steadfast; for as thou hast witnessed of me in Jerusalem, so it behooveth thee to witness also at Rome.
Read Acts 23 WYC  |  Read Acts 23:11 WYC in parallel  
Acts 23:11 YLT
And on the following night, the Lord having stood by him, said, `Take courage, Paul, for as thou didst fully testify the things concerning me at Jerusalem, so it behoveth thee also at Rome to testify.'
Read Acts 23 YLT  |  Read Acts 23:11 YLT in parallel  

Acts 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

Paul's defence before the council of the Jews. (1-5) Paul's defence. He receives a Divine assurance that he shall go to Rome. (6-11) The Jews conspire to kill Paul, Lysias sends him to Cesarea. (12-24) Lysias's letter to Felix. (25-35)

Verses 1-5 See here the character of an honest man. He sets God before him, and lives as in his sight. He makes conscience of what he says and does, and, according to the best of his knowledge, he keeps from whatever is evil, and cleaves to what is good. He is conscientious in all his words and conduct. Those who thus live before God, may, like Paul, have confidence both toward God and man. Though the answer of Paul contained a just rebuke and prediction, he seems to have been too angry at the treatment he received in uttering them. Great men may be told of their faults, and public complaints may be made in a proper manner; but the law of God requires respect for those in authority.

Verses 6-11 The Pharisees were correct in the faith of the Jewish church. The Sadducees were no friends to the Scripture or Divine revelation; they denied a future state; they had neither hope of eternal happiness, nor dread of eternal misery. When called in question for his being a Christian, Paul might truly say he was called in question for the hope of the resurrection of the dead. It was justifiable in him, by this profession of his opinion on that disputed point, to draw off the Pharisees from persecuting him, and to lead them to protect him from this unlawful violence. How easily can God defend his own cause! Though the Jews seemed to be perfectly agreed in their conspiracy against religion, yet they were influenced by very different motives. There is no true friendship among the wicked, and in a moment, and with the utmost ease, God can turn their union into open enmity. Divine consolations stood Paul in the most stead; the chief captain rescued him out of the hands of cruel men, but the event he could not tell. Whoever is against us, we need not fear, if the Lord stand by us. It is the will of Christ, that his servants who are faithful, should be always cheerful. He might think he should never see Rome; but God tells him, even in that he should be gratified, since he desired to go there only for the honour of Christ, and to do good.

Verses 12-24 False religious principles, adopted by carnal men, urge on to such wickedness, as human nature would hardly be supposed capable of. Yet the Lord readily disappoints the best concerted schemes of iniquity. Paul knew that the Divine providence acts by reasonable and prudent means; and that, if he neglected to use the means in his power, he could not expect God's providence to work on his behalf. He who will not help himself according to his means and power, has neither reason nor revelation to assure him that he shall receive help from God. Believing in the Lord, we and ours shall be kept from every evil work, and kept to his kingdom. Heavenly Father, give us by thy Holy Spirit, for Christ's sake, this precious faith.

Verses 25-35 God has instruments for every work. The natural abilities and moral virtues of the heathens often have been employed to protect his persecuted servants. Even the men of the world can discern between the conscientious conduct of upright believers, and the zeal of false professors, though they disregard or understand not their doctrinal principles. All hearts are in God's hand, and those are blessed who put their trust in him, and commit their ways unto him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use