Compare Translations for Acts 26:20

Acts 26:20 BBE
But I went about, first to those in Damascus and Jerusalem, and through all the country of Judaea, and then to the Gentiles, preaching a change of heart, so that they, being turned to God, might give, in their works, the fruits of a changed heart.
Read Acts 26 BBE  |  Read Acts 26:20 BBE in parallel  
Acts 26:20 HNV
but declared first to them of Dammesek, at Yerushalayim, and throughout all the country of Yehudah, and also to the Goyim, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
Read Acts 26 HNV  |  Read Acts 26:20 HNV in parallel  
Acts 26:20 CSB
Instead, I preached to those in Damascus first, and to those in Jerusalem and in all the region of Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works worthy of repentance.
Read Acts 26 CSB  |  Read Acts 26:20 CSB in parallel  
Acts 26:20 NKJV
but declared first to those in Damascus and in Jerusalem, and throughout all the region of Judea, and then to the Gentiles, that they should repent, turn to God, and do works befitting repentance.
Read Acts 26 NKJV  |  Read Acts 26:20 NKJV in parallel  
Acts 26:20 NRS
but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout the countryside of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God and do deeds consistent with repentance.
Read Acts 26 NRS  |  Read Acts 26:20 NRS in parallel  
Acts 26:20 ASV
but declared both to them of Damascus first and at Jerusalem, and throughout all the country of Judaea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
Read Acts 26 ASV  |  Read Acts 26:20 ASV in parallel  
Acts 26:20 CJB
On the contrary, I announced first in Dammesek, then in Yerushalayim and throughout Y'hudah, and also to the Goyim, that they should turn from their sins to God and then do deeds consistent with that repentance.
Read Acts 26 CJB  |  Read Acts 26:20 CJB in parallel  
Acts 26:20 RHE
But to them first that are at Damascus and at Jerusalem, and unto all the country of Judea, and to the Gentiles did I preach, that they should do penance and turn to God, doing works worthy of penance.
Read Acts 26 RHE  |  Read Acts 26:20 RHE in parallel  
Acts 26:20 ELB
sondern verkündigte denen in Damaskus zuerst und Jerusalem und in der ganzen Landschaft von Judäa und den Nationen, Buße zu tun und sich zu Gott zu bekehren, indem sie der Buße würdige Werke vollbrächten.
Read Acts 26 ELB  |  Read Acts 26:20 ELB in parallel  
Acts 26:20 ESV
but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.
Read Acts 26 ESV  |  Read Acts 26:20 ESV in parallel  
Acts 26:20 GDB
Anzi, prima a que’ di Damasco, e poi in Gerusalemme, e per tutto il paese della Giudea, ed a’ Gentili, ho annunziato che si ravveggano, e si convertano a Dio, facendo opere convenevoli al ravvedimento.
Read Acts 26 GDB  |  Read Acts 26:20 GDB in parallel  
Acts 26:20 GW
Instead, I spread the message that I first told to the [Jewish] people in Damascus and Jerusalem and throughout the whole country of Judea. I spread the same message to non-Jewish people. Both groups were expected to change the way they thought and acted and to turn to God. I told them to do things that prove they had changed their lives.
Read Acts 26 GW  |  Read Acts 26:20 GW in parallel  
Acts 26:20 GNT
First in Damascus and in Jerusalem and then in the whole country of Israel and among the Gentiles, I preached that they must repent of their sins and turn to God and do the things that would show they had repented.
Read Acts 26 GNT  |  Read Acts 26:20 GNT in parallel  
Acts 26:20 KJV
But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
Read Acts 26 KJV  |  Read Acts 26:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 26:20 BLA
sino que anunciaba, primeramente a los que estaban en Damasco y también en Jerusalén, y después por toda la región de Judea, y aun a los gentiles, que debían arrepentirse y volverse a Dios, haciendo obras dignas de arrepentimiento.
Read Acts 26 BLA  |  Read Acts 26:20 BLA in parallel  
Acts 26:20 RVR
Antes anuncié primeramente á los que están en Damasco, y Jerusalem, y por toda la tierra de Judea, y á los gentiles, que se arrepintiesen y se convirtiesen á Dios, haciendo obras dignas de arrepentimiento.
Read Acts 26 RVR  |  Read Acts 26:20 RVR in parallel  
Acts 26:20 LEB
but to those in Damascus first, and in Jerusalem and all the region of Judea and to the Gentiles, I proclaimed [that they should] repent and turn to God, doing deeds worthy of repentance.
Read Acts 26 LEB  |  Read Acts 26:20 LEB in parallel  
Acts 26:20 LSG
à ceux de Damas d'abord, puis à Jérusalem, dans toute la Judée, et chez les païens, j'ai prêché la repentance et la conversion à Dieu, avec la pratique d'oeuvres dignes de la repentance.
Read Acts 26 LSG  |  Read Acts 26:20 LSG in parallel  
Acts 26:20 LUT
sondern verkündigte zuerst denen zu Damaskus und Jerusalem und in alle Gegend des jüdischen Landes und auch der Heiden, daß sie Buße täten und sich bekehrten zu Gott und täten rechtschaffene Werke der Buße.
Read Acts 26 LUT  |  Read Acts 26:20 LUT in parallel  
Acts 26:20 NAS
but kept declaring both to those of Damascus first, and also at Jerusalem and then throughout all the region of Judea, and even to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds appropriate to repentance.
Read Acts 26 NAS  |  Read Acts 26:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 26:20 NCV
I began telling people that they should change their hearts and lives and turn to God and do things to show they really had changed. I told this first to those in Damascus, then in Jerusalem, and in every part of Judea, and also to those who are not Jewish.
Read Acts 26 NCV  |  Read Acts 26:20 NCV in parallel  
Acts 26:20 NIRV
First I preached to people in Damascus. Then I preached in Jerusalem and in all Judea. I preached also to people who are not Jews. I told them to turn away from their sins to God. The way they live must prove that they have turned away from their sins.
Read Acts 26 NIRV  |  Read Acts 26:20 NIRV in parallel  
Acts 26:20 NIV
First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles also, I preached that they should repent and turn to God and prove their repentance by their deeds.
Read Acts 26 NIV  |  Read Acts 26:20 NIV in parallel  
Acts 26:20 NLT
I preached first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all Judea, and also to the Gentiles, that all must turn from their sins and turn to God -- and prove they have changed by the good things they do.
Read Acts 26 NLT  |  Read Acts 26:20 NLT in parallel  
Acts 26:20 OST
Mais j'ai prêché premièrement à ceux de Damas, et puis à Jérusalem, et dans toute la Judée, et aux Gentils, de se repentir, et de se convertir à Dieu, en faisant des ouvres dignes de la repentance.
Read Acts 26 OST  |  Read Acts 26:20 OST in parallel  
Acts 26:20 RSV
but declared first to those at Damascus, then at Jerusalem and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God and perform deeds worthy of their repentance.
Read Acts 26 RSV  |  Read Acts 26:20 RSV in parallel  
Acts 26:20 RIV
ma, prima a que’ di Damasco, poi a Gerusalemme e per tutto il paese della Giudea e ai Gentili, ho annunziato che si ravveggano e si convertano a Dio, facendo opere degne del ravvedimento.
Read Acts 26 RIV  |  Read Acts 26:20 RIV in parallel  
Acts 26:20 SEV
Antes anuncié primeramente a los que están en Damasco, y Jerusalén, y por toda la tierra de Judea, y a los gentiles, que se arrepintiesen y se convirtiesen a Dios, haciendo obras dignas de arrepintimiento.
Read Acts 26 SEV  |  Read Acts 26:20 SEV in parallel  
Acts 26:20 SVV
Maar heb eerst dengenen, die te Damaskus waren, en te Jeruzalem, en in het gehele land van Judea, en den heidenen verkondigd, dat zij zich zouden beteren, en tot God bekeren, werken doende der bekering waardig.
Read Acts 26 SVV  |  Read Acts 26:20 SVV in parallel  
Acts 26:20 DBY
but have, first to those both in Damascus and Jerusalem, and to all the region of Judaea, and to the nations, announced that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
Read Acts 26 DBY  |  Read Acts 26:20 DBY in parallel  
Acts 26:20 VUL
sed his qui sunt Damasci primum et Hierosolymis et in omnem regionem Iudaeae et gentibus adnuntiabam ut paenitentiam agerent et converterentur ad Deum digna paenitentiae opera facientes
Read Acts 26 VUL  |  Read Acts 26:20 VUL in parallel  
Acts 26:20 MSG
I started preaching this life-change - this radical turn to God and everything it meant in everyday life - right there in Damascus, went on to Jerusalem and the surrounding countryside, and from there to the whole world.
Read Acts 26 MSG  |  Read Acts 26:20 MSG in parallel  
Acts 26:20 WBT
But showed first to them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the region of Judea, and [then] to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
Read Acts 26 WBT  |  Read Acts 26:20 WBT in parallel  
Acts 26:20 TMB
but showed first unto those at Damascus and at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
Read Acts 26 TMB  |  Read Acts 26:20 TMB in parallel  
Acts 26:20 TNIV
First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds.
Read Acts 26 TNIV  |  Read Acts 26:20 TNIV in parallel  
Acts 26:20 WNT
but I proceeded to preach first to the people in Damascus, and then to those in Jerusalem and in all Judaea, and to the Gentiles, that they must repent and turn to God, and live lives consistent with such repentance.
Read Acts 26 WNT  |  Read Acts 26:20 WNT in parallel  
Acts 26:20 WEB
but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.
Read Acts 26 WEB  |  Read Acts 26:20 WEB in parallel  
Acts 26:20 WYC
but I told [I showed, or told,] to them that be at Damascus first, and at Jerusalem, and by all the country of Judaea, and to heathen men, that they should do penance, and be converted to God, and do worthy works of penance.
Read Acts 26 WYC  |  Read Acts 26:20 WYC in parallel  
Acts 26:20 YLT
but to those in Damascus first, and to those in Jerusalem, to all the region also of Judea, and to the nations, I was preaching to reform, and to turn back unto God, doing works worthy of reformation;
Read Acts 26 YLT  |  Read Acts 26:20 YLT in parallel  

Acts 26 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 26

Paul's defence before Agrippa. (1-11) His conversion and preaching to the Gentiles. (12-23) Festus and Agrippa convinced of Paul's innocence. (24-32)

Verses 1-11 Christianity teaches us to give a reason of the hope that is in us, and also to give honour to whom honour is due, without flattery or fear of man. Agrippa was well versed in the Scriptures of the Old Testament, therefore could the better judge as to the controversy about Jesus being the Messiah. Surely ministers may expect, when they preach the faith of Christ, to be heard patiently. Paul professes that he still kept to all the good in which he was first educated and trained up. See here what his religion was. He was a moralist, a man of virtue, and had not learned the arts of the crafty, covetous Pharisees; he was not chargeable with any open vice and profaneness. He was sound in the faith. He always had a holy regard for the ancient promise made of God unto the fathers, and built his hope upon it. The apostle knew very well that all this would not justify him before God, yet he knew it was for his reputation among the Jews, and an argument that he was not such a man as they represented him to be. Though he counted this but loss, that he might win Christ, yet he mentioned it when it might serve to honour Christ. See here what Paul's religion is; he has not such zeal for the ceremonial law as he had in his youth; the sacrifices and offerings appointed by that, are done away by the great Sacrifice which they typified. Of the ceremonial cleansings he makes no conscience, and thinks the Levitical priesthood is done away in the priesthood of Christ; but, as to the main principles of his religion, he is as zealous as ever. Christ and heaven, are the two great doctrines of the gospel; that God has given to us eternal life, and this life is in his Son. These are the matter of the promise made unto the fathers. The temple service, or continual course of religious duties, day and night, was kept up as the profession of faith in the promise of eternal life, and in expectation of it. The prospect of eternal life should engage us to be diligent and stedfast in all religious exercises. Yet the Sadducees hated Paul for preaching the resurrection; and the other Jews joined them, because he testified that Jesus was risen, and was the promised Redeemer of Israel. Many things are thought to be beyond belief, only because the infinite nature and perfections of Him that has revealed, performed, or promised them, are overlooked. Paul acknowledged, that while he continued a Pharisee, he was a bitter enemy to Christianity. This was his character and manner of life in the beginning of his time; and there was every thing to hinder his being a Christian. Those who have been most strict in their conduct before conversion, will afterwards see abundant reason for humbling themselves, even on account of things which they then thought ought to have been done.

Verses 12-23 Paul was made a Christian by Divine power; by a revelation of Christ both to him and in him; when in the full career of his sin. He was made a minister by Divine authority: the same Jesus who appeared to him in that glorious light, ordered him to preach the gospel to the Gentiles. A world that sits in darkness must be enlightened; those must be brought to know the things that belong to their everlasting peace, who are yet ignorant of them. A world that lies in wickedness must be sanctified and reformed; it is not enough for them to have their eyes opened, they must have their hearts renewed; not enough to be turned from darkness to light, but they must be turned from the power of Satan unto God. All who are turned from sin to God, are not only pardoned, but have a grant of a rich inheritance. The forgiveness of sins makes way for this. None can be happy who are not holy; and to be saints in heaven we must be first saints on earth. We are made holy, and saved by faith in Christ; by which we rely upon Christ as the Lord our Righteousness, and give up ourselves to him as the Lord our Ruler; by this we receive the remission of sins, the gift of the Holy Ghost, and eternal life. The cross of Christ was a stumbling-block to the Jews, and they were in a rage at Paul's preaching the fulfilling of the Old Testament predictions. Christ should be the first that should rise from the dead; the Head or principal One. Also, it was foretold by the prophets, that the Gentiles should be brought to the knowledge of God by the Messiah; and what in this could the Jews justly be displeased at? Thus the true convert can give a reason of his hope, and a good account of the change manifest in him. Yet for going about and calling on men thus to repent and to be converted, vast numbers have been blamed and persecuted.

Verses 24-32 It becomes us, on all occasions, to speak the words of truth and soberness, and then we need not be troubled at the unjust censures of men. Active and laborious followers of the gospel often have been despised as dreamers or madmen, for believing such doctrines and such wonderful facts; and for attesting that the same faith and diligence, and an experience like their own, are necessary to all men, whatever their rank, in order to their salvation. But apostles and prophets, and the Son of God himself, were exposed to this charge; and none need be moved thereby, when Divine grace has made them wise unto salvation. Agrippa saw a great deal of reason for Christianity. His understanding and judgment were for the time convinced, but his heart was not changed. And his conduct and temper were widely different from the humility and spirituality of the gospel. Many are almost persuaded to be religious, who are not quite persuaded; they are under strong convictions of their duty, and of the excellence of the ways of God, yet do not pursue their convictions. Paul urged that it was the concern of every one to become a true Christian; that there is grace enough in Christ for all. He expressed his full conviction of the truth of the gospel, the absolute necessity of faith in Christ in order to salvation. Such salvation from such bondage, the gospel of Christ offers to the Gentiles; to a lost world. Yet it is with much difficulty that any person can be persuaded he needs a work of grace on his heart, like that which was needful for the conversion of the Gentiles. Let us beware of fatal hesitation in our own conduct; and recollect how far the being almost persuaded to be a Christian, is from being altogether such a one as every true believer is.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use