Compare Translations for Apostelgeschichte 8:16

Apostelgeschichte 8:16 GW
(Before this the Holy Spirit had not come to any of the Samaritans. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.)
Read Apostelgeschichte 8 GW  |  Read Apostelgeschichte 8:16 GW in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 HNV
for as yet he had fallen on none of them. They had only been immersed into the name of the Lord Yeshua.
Read Apostelgeschichte 8 HNV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 HNV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 LUT
(Denn er war noch auf keinen gefallen, sondern sie waren allein getauft auf den Namen Christi Jesu.)
Read Apostelgeschichte 8 LUT  |  Read Apostelgeschichte 8:16 LUT in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 NAS
For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 NAS  |  Read Apostelgeschichte 8:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Apostelgeschichte 8:16 NRS
(for as yet the Spirit had not come upon any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus).
Read Apostelgeschichte 8 NRS  |  Read Apostelgeschichte 8:16 NRS in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 ASV
for as yet it was fallen upon none of them: only they had been baptized into the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 ASV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 ASV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 BBE
For up to that time he had not come on any of them; only baptism had been given to them in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 BBE  |  Read Apostelgeschichte 8:16 BBE in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 CJB
For until then he had not come upon any of them; they had only been immersed into the name of the Lord Yeshua.
Read Apostelgeschichte 8 CJB  |  Read Apostelgeschichte 8:16 CJB in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 RHE
For he was not as yet come upon any of them: but they were only baptized in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 RHE  |  Read Apostelgeschichte 8:16 RHE in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 ELB
denn er war noch nicht auf einen von ihnen gefallen, sondern sie waren allein getauft auf den Namen des Herrn Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 ELB  |  Read Apostelgeschichte 8:16 ELB in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 ESV
for he had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 ESV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 ESV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 GDB
Perciocchè esso non era ancor caduto sopra alcun di loro; ma solamente erano stati battezzati nel nome del Signor Gesù.
Read Apostelgeschichte 8 GDB  |  Read Apostelgeschichte 8:16 GDB in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 GNT
For the Holy Spirit had not yet come down on any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 GNT  |  Read Apostelgeschichte 8:16 GNT in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 CSB
For He had not yet come down on any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 CSB  |  Read Apostelgeschichte 8:16 CSB in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 KJV
(For as yet he was fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
Read Apostelgeschichte 8 KJV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Apostelgeschichte 8:16 BLA
pues todavía no había descendido sobre ninguno de ellos; sólo habían sido bautizados en el nombre del Señor Jesús.
Read Apostelgeschichte 8 BLA  |  Read Apostelgeschichte 8:16 BLA in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 RVR
(Porque aun no había descendido sobre ninguno de ellos, mas solamente eran bautizados en el nombre de Jesús.)
Read Apostelgeschichte 8 RVR  |  Read Apostelgeschichte 8:16 RVR in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 LEB
(For he had not yet fallen on any of them, {but they had only been baptized} in the name of the Lord Jesus.)
Read Apostelgeschichte 8 LEB  |  Read Apostelgeschichte 8:16 LEB in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 LSG
Car il n'était encore descendu sur aucun d'eux; ils avaient seulement été baptisés au nom du Seigneur Jésus.
Read Apostelgeschichte 8 LSG  |  Read Apostelgeschichte 8:16 LSG in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 NCV
These people had been baptized in the name of the Lord Jesus, but the Holy Spirit had not yet come upon any of them.
Read Apostelgeschichte 8 NCV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 NCV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 NIRV
The Holy Spirit had not yet come on any of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 NIRV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 NIRV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 NIV
because the Holy Spirit had not yet come upon any of them; they had simply been baptized into the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 NIV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 NIV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 NKJV
For as yet He had fallen upon none of them. They had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 NKJV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 NKJV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 NLT
The Holy Spirit had not yet come upon any of them, for they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 NLT  |  Read Apostelgeschichte 8:16 NLT in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 OST
Car il n'était encore descendu sur aucun d'eux; mais ils avaient été seulement baptisés au nom du Seigneur Jésus.
Read Apostelgeschichte 8 OST  |  Read Apostelgeschichte 8:16 OST in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 RSV
for it had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 RSV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 RSV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 RIV
poiché non era ancora disceso sopra alcuno di loro, ma erano stati soltanto battezzati nel nome del Signor Gesù.
Read Apostelgeschichte 8 RIV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 RIV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 SEV
(porque aún no había descendido en ninguno de ellos, mas solamente eran bautizados en el Nombre de Jesus.)
Read Apostelgeschichte 8 SEV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 SEV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 SVV
(Want Hij was nog op niemand van hen gevallen, maar zij waren alleenlijk gedoopt in den Naam van den Heere Jezus.)
Read Apostelgeschichte 8 SVV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 SVV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 DBY
for he was not yet fallen upon any of them, only they were baptised to the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 DBY  |  Read Apostelgeschichte 8:16 DBY in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 VUL
nondum enim in quemquam illorum venerat sed baptizati tantum erant in nomine Domini Iesu
Read Apostelgeschichte 8 VUL  |  Read Apostelgeschichte 8:16 VUL in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 MSG
Up to this point they had only been baptized in the name of the Master Jesus; the Holy Spirit hadn't yet fallen on them.
Read Apostelgeschichte 8 MSG  |  Read Apostelgeschichte 8:16 MSG in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 WBT
(For as yet he had fallen upon none of them: only they were baptized in the name of the Lord Jesus.)
Read Apostelgeschichte 8 WBT  |  Read Apostelgeschichte 8:16 WBT in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 TMB
(For as yet, He had fallen upon none of them, for they had only been baptized in the name of the Lord Jesus).
Read Apostelgeschichte 8 TMB  |  Read Apostelgeschichte 8:16 TMB in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 TNIV
because the Holy Spirit had not yet come on any of them; they had simply been baptized into the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 TNIV  |  Read Apostelgeschichte 8:16 TNIV in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 WNT
for He had not as yet fallen upon any of them. They had only been baptized into the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 WNT  |  Read Apostelgeschichte 8:16 WNT in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 WEB
for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized into the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 WEB  |  Read Apostelgeschichte 8:16 WEB in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 WYC
for he came not yet into any of them [forsooth not yet he came into any of them], but they were baptized only in the name of the Lord Jesus.
Read Apostelgeschichte 8 WYC  |  Read Apostelgeschichte 8:16 WYC in parallel  
Apostelgeschichte 8:16 YLT
for as yet he was fallen upon none of them, and only they have been baptized -- to the name of the Lord Jesus;
Read Apostelgeschichte 8 YLT  |  Read Apostelgeschichte 8:16 YLT in parallel  

Acts 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Saul persecutes the church. (1-4) Philip's success at Samaria. Simon the sorcerer baptized. (5-13) The hypocrisy of Simon detected. (14-25) Philip and the Ethiopian. (26-40)

Verses 1-4 Though persecution must not drive us from our work, yet it may send us to work elsewhere. Wherever the established believer is driven, he carries the knowledge of the gospel, and makes known the preciousness of Christ in every place. Where a simple desire of doing good influences the heart, it will be found impossible to shut a man out from all opportunities of usefulness.

Verses 5-13 As far as the gospel prevails, evil spirits are dislodged, particularly unclean spirits. All inclinations to the lusts of the flesh which war against the soul are such. Distempers are here named, the most difficult to be cured by the course of nature, and most expressive of the disease of sin. Pride, ambition, and desire after grandeur have always caused abundance of mischief, both to the world and to the church. The people said of Simon, This man is the great power of God. See how ignorant and thoughtless people mistake. But how strong is the power of Divine grace, by which they were brought to Christ, who is Truth itself! The people not only gave heed to what Philip said, but were fully convinced that it was of God, and not of men, and gave up themselves to be directed thereby. Even bad men, and those whose hearts still go after covetousness, may come before God as his people come, and for a time continue with them. And many wonder at the proofs of Divine truths, who never experience their power. The gospel preached may have a common operation upon a soul, where it never produced inward holiness. All are not savingly converted who profess to believe the gospel.

Verses 14-25 The Holy Ghost was as yet fallen upon none of these coverts, in the extraordinary powers conveyed by the descent of the Spirit upon the day of Pentecost. We may take encouragement from this example, in praying to God to give the renewing graces of the Holy Ghost to all for whose spiritual welfare we are concerned; for that includes all blessings. No man can give the Holy Spirit by the laying on of his hands; but we should use our best endeavours to instruct those for whom we pray. Simon Magus was ambitious to have the honour of an apostle, but cared not at all to have the spirit and disposition of a Christian. He was more desirous to gain honour to himself, than to do good to others. Peter shows him his crime. He esteemed the wealth of this world, as if it would answer for things relating to the other life, and would purchase the pardon of sin, the gift of the Holy Ghost, and eternal life. This was such a condemning error as could by no means consist with a state of grace. Our hearts are what they are in the sight of God, who cannot be deceived. And if they are not right in his sight, our religion is vain, and will stand us in no stead. A proud and covetous heart cannot be right with God. It is possible for a man to continue under the power of sin, yet to put on a form of godliness. When tempted with money to do evil, see what a perishing thing money is, and scorn it. Think not that Christianity is a trade to live by in this world. There is much wickedness in the thought of the heart, its false notions, and corrupt affections, and wicked projects, which must be repented of, or we are undone. But it shall be forgiven, upon our repentance. The doubt here is of the sincerity of Simon's repentance, not of his pardon, if his repentance was sincere. Grant us, Lord, another sort of faith than that which made Simon wonder only, and did not sanctify his heart. May we abhor all thoughts of making religion serve the purposes of pride or ambition. And keep us from that subtle poison of spiritual pride, which seeks glory to itself even from humility. May we seek only the honour which cometh from God.

Verses 26-40 Philip was directed to go to a desert. Sometimes God opens a door of opportunity to his ministers in very unlikely places. We should study to do good to those we come into company with by travelling. We should not be so shy of all strangers as some affect to be. As to those of whom we know nothing else, we know this, that they have souls. It is wisdom for men of business to redeem time for holy duties; to fill up every minute with something which will turn to a good account. In reading the word of God, we should often pause, to inquire of whom and of what the sacred writers spake; but especially our thoughts should be employed about the Redeemer. The Ethiopian was convinced by the teaching of the Holy Spirit, of the exact fulfilment of the Scripture, was made to understand the nature of the Messiah's kingdom and salvation, and desired to be numbered among the disciples of Christ. Those who seek the truth, and employ their time in searching the Scriptures, will be sure to reap advantages. The avowal of the Ethiopian must be understood as expressing simple reliance on Christ for salvation, and unreserved devotion to Him. Let us not be satisfied till we get faith, as the Ethiopian did, by diligent study of the Holy Scriptures, and the teaching of the Spirit of God; let us not be satisfied till we get it fixed as a principle in our hearts. As soon as he was baptized, the Spirit of God took Philip from him, so that he saw him no more; but this tended to confirm his faith. When the inquirer after salvation becomes acquainted with Jesus and his gospel, he will go on his way rejoicing, and will fill up his station in society, and discharge his duties, from other motives, and in another manner than heretofore. Though baptized in the name of the Father, Son, and Holy Ghost, with water, it is not enough without the baptism of the Holy Ghost. Lord, grant this to every one of us; then shall we go on our way rejoicing.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use