Compare Translations for Amos 6:11

11 For the Lord commands: The large house will be smashed to pieces, and the small house to rubble.
11 For behold, the LORD commands, and the great house shall be struck down into fragments, and the little house into bits.
11 For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
11 Note well: God issues the orders. He'll knock large houses to smithereens. He'll smash little houses to bits.
11 For behold, the LORD is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments.
11 For the LORD has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits.
11 For behold, the Lord gives a command: He will break the great house into bits, And the little house into pieces.
11 When the LORD gives the command, homes both great and small will be smashed to pieces.
11 See, the Lord commands, and the great house shall be shattered to bits, and the little house to pieces.
11 Pois eis que o Senhor ordena, e a casa grande será despedaçada, e a casa pequena reduzida a fragmentos.
11 For, behold, Jehovah commandeth, and the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts.
11 For see, at the order of the Lord the great house will be full of cracks and the little house will be broken.
11 Porque he aquí, el SEÑOR ordenará que la casa grande sea reducida a escombros y que la casa pequeña sea hecha pedazos.
11 Look, the LORD is giving an order; he will shatter the great house into bits and the little house into pieces.
11 Look, the LORD is giving an order; he will shatter the great house into bits and the little house into pieces.
11 For when ADONAI gives the order, great houses will be shattered and small houses reduced to rubble.
11 For behold, Jehovah commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
11 Denn siehe, Jehova gebietet, und man schlägt das große Haus in Trümmer und das kleine Haus in Splitter.
11 Perciocchè, ecco, il Signore dà commissione di percuotere le case grandi di ruine, e le case piccole di rotture.
11 When the Lord gives the command, houses large and small will be smashed to pieces.
11 When the Lord gives the command, houses large and small will be smashed to pieces.
11 The LORD is going to give the command to level big houses and flatten little houses.
11 "For, behold, the LORD commands, and the great house will be smashed to pieces, And the little house into bits.
11 Porque he aquí, el SEÑOR mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas
11 For, behold, the LORD shall command, and he will smite the great house with breaches and the little house with clefts.
11 For, behold, the LORD commandeth , and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
11 Look, Yahweh [is] going to command and the great house will be destroyed [to] bits and the little house [to] pieces.
11 Car voici, l'Eternel ordonne: Il fera tomber en ruines la grande maison, Et en débris la petite maison.
11 Denn siehe, der HERR hat geboten, daß man die großen Häuser schlagen soll, daß sie Risse gewinnen, und die kleinen Häuser, daß sie Lücken gewinnen.
11 And he shall say, No else. And shall say, Be silent, that thou name not the name of the Lord.
11 The Lord has given the command; the large house will be broken into pieces, and the small house into bits.
11 The LORD has already given an order. He will smash large houses to pieces. He will crush small houses to bits.
11 See, the Lord commands, and the great house shall be shattered to bits, and the little house to pieces.
11 Cuando el Señor
dé la orden,
las casas, tanto grandes como pequeñas, serán reducidas a escombros.
11 Mira, el SEÑOR da la ordende golpear la casa grande hasta hacerla añicosy de hacer trizas la casa pequeña.
11 Pois o SENHOR deu a ordem,e ele despedaçará a casa grandee fará em pedacinhos a casa pequena.
11 For, hinei, Hashem commandeth, and He will strike the bais hagadol into ruins, and the bais hakaton into pieces.
11 Car voici, l'Éternel donne ses ordres, et il fera tomber la grande maison en ruines, et la petite maison en débris.
11 (6-12) For behold the Lord hath commanded, and he will strike the greater house with breaches, and the lesser house with clefts.
11 Poiché, ecco, l’Eterno comanda, e fa cadere a pezzi la casa grande e riduce la piccola in frantumi.
11 For behold, the LORD commands, and the great house shall be smitten into fragments, and the little house into bits.
11 For behold, the LORD commands, and the great house shall be smitten into fragments, and the little house into bits.
11 Porque he aquí, Jehová mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas.
11 Porque he aquí, el SEÑOR mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas.
11 Want ziet, de HEERE geeft bevel, en Hij zal het grote huis slaan met inwatering, en het kleine huis met spleten.
11 For behold, the LORD commandeth, and He will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
11 For behold, the LORD commandeth, and He will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
11 et respondebit finis est et dicet ei tace et non recorderis nominis Domini
11 et respondebit finis est et dicet ei tace et non recorderis nominis Domini
11 For behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.
11 "For, behold, Yahweh commands, and the great house will be smashed to pieces, And the little house into bits.
11 For lo! the Lord shall command, and shall smite the greater house with fallings, and the less(er) house with carvings, either (with) breakings.
11 For lo, Jehovah is commanding, And He hath smitten the great house [with] breaches, And the little house [with] clefts.

Amos 6:11 Commentaries