Isaiah 22:17

17 Look, strong man! ADONAI is about to throw you out! He will grab you,

Isaiah 22:17 Meaning and Commentary

Isaiah 22:17

Behold, the Lord will carry thee away with a mighty
captivity
Or with the captivity of a man; so the Targum, of a mighty man, Sennacherib king of Assyria; who, as the Jews say F26, when he went from Jerusalem, upon the rumour of Tirhakah king of Ethiopia coming against him, carried away Shebna and his company, as with an inundation: or as a man is carried captive, whose captivity is harder, and more severe and cruel, than a woman's, as the Rabbins F1 observe; a woman finding more mercy in captivity usually than a man does. Some of the Jewish writers render the word "geber" a cock, as they do elsewhere; and gloss it, as a cock is carried away, and goes from place to place F2; and so the Vulgate Latin version,

``behold, the Lord shall cause thee to be carried away, as a cock is carried away;''
but it seems best, with Aben Ezra and Kimchi, to read the word "man" in the vocative case; the Lord will carry thee away, "O man", O mighty man {c}; as mighty a man as thou art in office, in power, in riches, God shall carry thee away with the greatest ease imaginable: and will surely cover thee:
or, "in covering cover thee"; with confusion, as the Targum. Jarchi says the word has the signification of flying; and so interprets it, he shall cause thee to fly like a bird into captivity; that is, very speedily and swiftly. The Rabbins gather from hence that Shebna was struck with leprosy, because the leper was obliged to put a covering upon his upper lip; and this sense is embraced by Grotius; but the allusion seems to be to persons in disgrace, or condemned to die, whose faces used to be covered, ( Esther 7:8 ) ( Job 9:24 ) .
FOOTNOTES:

F26 Seder Olam Rabba, c. 23. p. 64.
F1 T. Bab. Sanhedrin, fol. 26. 2.
F2 Jarchi in loc. Vajikra Rabba, sect. 5. fol. 150. 2.
F3 (rbg) "O vir poteus", Grotius; "O tu heros", Tigurine version.

Isaiah 22:17 In-Context

15 Thus says Adonai ELOHIM-Tzva'ot: "Go and find that steward, Shevna, administrator of the palace, and ask him:
16 'What do you own here, and who gave you the right to cut yourself a tomb here? Why do you get such an eminent tomb? Why are you carving a resting-place for yourself in the rock?'"
17 Look, strong man! ADONAI is about to throw you out! He will grab you,
18 roll you up, and toss you around like a ball in the open country. There you will die, with your fancy chariots, you disgrace to your master's palace!
19 "I will remove you from your office, I will snatch you from your post.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.