Āmósīshū 7:16

16 Yà mǎ xiè a , xiànzaì nǐ yào tīng Yēhéhuá de huà . nǐ shuō , búyào xiàng Yǐsèliè shuō yùyán , yĕ búyào xiàng Yǐsā jiā dī xià yùyán .

Āmósīshū 7:16 Meaning and Commentary

Amos 7:16

Now therefore hear thou the word of the Lord
Which I have from him concerning thee, and which he has pronounced upon thee and thy family: thou sayest, prophesy not against Israel;
when God has bid me prophesy: and drop not [thy word] against the house of Isaac;
say nothing against it, though in ever so soft and gentle a manner: it designs the same thing as before, only in different words; and is a prohibition of the prophet to prophesy against the ten tribes that descended from Isaac, in the line of Jacob. So the Targum paraphrases it,

``thou shalt not teach against the house of Isaac;''
or deliver out any prophecy or doctrine that is against them, or threatens them with any calamity. Jarchi says the phrase is expressive of prophecy; see ( Deuteronomy 32:2 ) ( Ezekiel 21:2 ) .

Āmósīshū 7:16 In-Context

14 A mó sī duì yà mǎ xiè shuō , wǒ yuán bú shì xiānzhī , yĕ bú shì xiānzhī de méntǔ ( yuánwén zuò érzi ) . wǒ shì mùrén , yòu shì xiūlǐ sāngshū de .
15 Yēhéhuá xuǎn zhào wǒ , shǐ wǒ bù gēn cóng yáng qún , duì wǒ shuō , nǐ qù xiàng wǒ mín Yǐsèliè shuō yùyán .
16 Yà mǎ xiè a , xiànzaì nǐ yào tīng Yēhéhuá de huà . nǐ shuō , búyào xiàng Yǐsèliè shuō yùyán , yĕ búyào xiàng Yǐsā jiā dī xià yùyán .
17 Suǒyǐ Yēhéhuá rúcǐ shuō , nǐde qīzi bì zaì chéng zhōng zuò jìnǚ , nǐde érnǚ bì dǎo zaì dāo xià , nǐde dì bì yǒu rén yòng shéngzi liáng le fēn qǔ , nǐ zìjǐ bì sǐ zaì wūhuì zhī dì , Yǐsèliè mín déng beìlǔ qù líkāi bĕn dì .
Public Domain