Āmósīshū 7

1 Zhǔ Yēhéhuá zhǐshì wǒ yī jiàn shì . wèi wáng gē caì ( huò zuò cǎo ) zhī hòu , caì yòu fāshēng , gāng fāshēng de shíhou , zhǔ zào huángchóng .
2 Huángchóng chī jǐn nà dì de qīng wù , wǒ jiù shuō , zhǔ Yēhéhuá a , qiú nǐ shèmiǎn . yīnwei Yǎgè wēi ruò , tā zĕn néng zhàn lì dé zhù ne .
3 Yēhéhuá jiù hòuhuǐ shuō , zhè zāi kĕyǐ miǎn le .
4 Zhǔ Yēhéhuá yòu zhǐshì wǒ yī jiàn shì . tā méng huǒ lái chéngfá Yǐsèliè , huǒ jiù tūn miè shēn yuān , xiǎnxiē jiāng dì shāo miè .
5 Wǒ jiù shuō , zhǔ Yēhéhuá a , qiú nǐ zhǐxī . yīnwei Yǎgè wēi ruò . tā zĕn néng zhàn lì dé zhù ne .
6 Yēhéhuá jiù hòuhuǐ shuō , zhè zāi yĕ kĕ miǎn le .
7 Tā yòu zhǐshì wǒ yī jiàn shì . yǒu yī dào qiáng shì àn zhún shéng jiànzhù de , zhǔ shǒu ná zhún shéng zhàn zaì qí shang .
8 Yēhéhuá duì wǒ shuō , a mó sī a , nǐ kànjian shénme . wǒ shuō , kànjian zhún shéng . zhǔ shuō , wǒ ya diào qǐ zhún shéng zaì wǒ mín Yǐsèliè zhōng . wǒ bì bú zaì kuānshù tāmen .
9 Yǐsā de qiū tán bìrán qī liáng , Yǐsèliè de shèng suǒ bìrán huāng feì . wǒ bì xīngqǐ , yòng dāo gōngjī Yéluóbōān de jiā .
10 Bótèlì de jìsī yà mǎ xiè dǎfa rén , dào Yǐsèliè wáng Yéluóbōān nàli , shuō , a mó sī zaì Yǐsèliè jiā zhōng tú móu beìpàn nǐ . tā suǒ shuō de yīqiè huà , zhè guó dāndāng bù qǐ .
11 Yīnwei a mó sī rúcǐ shuō , Yéluóbōān bì beì dāo shā , Yǐsèliè mín déng beìlǔ qù líkāi bĕn dì .
12 Yà mǎ xiè yòu duì a mó sī shuō , nǐ zhè xiān jiàn nǎ , yào taó wǎng Yóudà dì qù , zaì nàli húkǒu , zaì nàli shuō yùyán .
13 Què búyào zaì Bótèlì zaì shuō yùyán , yīnwei zhèlǐ yǒu wáng de shèng suǒ , yǒu wáng de gōngdiàn .
14 A mó sī duì yà mǎ xiè shuō , wǒ yuán bú shì xiānzhī , yĕ bú shì xiānzhī de méntǔ ( yuánwén zuò érzi ) . wǒ shì mùrén , yòu shì xiūlǐ sāngshū de .
15 Yēhéhuá xuǎn zhào wǒ , shǐ wǒ bù gēn cóng yáng qún , duì wǒ shuō , nǐ qù xiàng wǒ mín Yǐsèliè shuō yùyán .
16 Yà mǎ xiè a , xiànzaì nǐ yào tīng Yēhéhuá de huà . nǐ shuō , búyào xiàng Yǐsèliè shuō yùyán , yĕ búyào xiàng Yǐsā jiā dī xià yùyán .
17 Suǒyǐ Yēhéhuá rúcǐ shuō , nǐde qīzi bì zaì chéng zhōng zuò jìnǚ , nǐde érnǚ bì dǎo zaì dāo xià , nǐde dì bì yǒu rén yòng shéngzi liáng le fēn qǔ , nǐ zìjǐ bì sǐ zaì wūhuì zhī dì , Yǐsèliè mín déng beìlǔ qù líkāi bĕn dì .

Āmósīshū 7 Commentary

Chapter 7

Visions of judgments to come upon Israel. (1-9) Amaziah threatens Amos. (10-17)

Verses 1-9 God bears long, but he will not bear always with a provoking people. The remembrance of the mercies we formerly received, like the produce of the earth of the former growth, should make us submissive to the will of God, when we meet with disappointments in the latter growth. The Lord has many ways of humbling a sinful nation. Whatever trouble we are under, we should be most earnest with God for the forgiveness of sin. Sin will soon make a great people small. What will become of Israel, if the hand that should raise him be stretched out against him? See the power of prayer. See what a blessing praying people are to a land. See how ready, how swift God is to show mercy; how he waits to be gracious. Israel was a wall, a strong wall, which God himself reared as a defence to his sanctuary. The Lord now seems to stand upon this wall. He measures it; it appears to be a bowing, bulging wall. Thus God would bring the people of Israel to the trial, would discover their wickedness; and the time will come, when those who have been spared often, shall be spared no longer. But the Lord still calls Israel his people. The repeated prayer and success of the prophet should lead us to seek the Saviour.

Verses 10-17 It is no new thing for the accusers of the brethren, to misrepresent them as enemies to the king and kingdom, as traitors to their prince, and troublers of the land, when they are the best friends to both. Those who make gain their godliness, and are governed by the hopes of wealth and preferment, are ready to think these the most powerful motives with others also. But those who have a warrant from God, like Amos, ought not to fear the face of man. If God, that sent him, had not strengthened him, he could not thus have set his face as a flint. The Lord often chooses the weak and foolish things of the world to confound the wise and mighty. But no fervent prayers, or self-denying labours, can bring proud sinners to bear faithful reproofs and warnings. And all who oppose or despise the Divine word, must expect fatal effects to their souls, unless they repent.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO AMOS 7

In this and the two following chapters are the visions of Amos, in number five; three of which are contained in this chapter, and with which it begins. The first is of the grasshoppers or locusts eating up the later grass of the land, which are stopped at the intercession of the prophet, Am 7:1-3; the second is of fire the Lord called for to contend by, whose devouring flames are made to cease by the same interposition, Am 7:4-6; and the other is of the plumbline, signifying the utter destruction of the people of Israel, according to the righteous judgment of God, Am 7:7-9; upon the delivery of which prophecies and visions, the priest of Bethel forms a charge against the prophet to the king; and advises Amos to flee into Judea, and prophesy there, and not at Bethel, being willing to be rid of him at any rate, Am 7:10-13; next follows the prophet's vindication of himself showing his divine call to the prophetic office, and his mission and express order he had from the Lord to prophesy unto Israel, Am 7:14,15; and concludes with a denunciation of divine judgments on the priest's family, and upon the whole land of Israel, Am 7:16,17.

Āmósīshū 7 Commentaries

Public Domain