Dànyǐlǐshū 10

1 Bōsī wáng Gǔliè dì sān nián , yǒu shì xiǎn gĕi chēngwèi bǎi tí shā sǎ de Dànyǐlǐ . zhè shì shì zhēn de , shì zhǐ zhe dà zhēng zhàn . Dànyǐlǐ tōngdá zhè shì , míngbai zhè yìxiàng .
2 Dāng nàshí , wǒ Dànyǐlǐ bēi shāng le sān gè qī rì .
3 Mĕiwèi wǒ méiyǒu chī , jiǔ ròu méiyǒu rù wǒde kǒu , yĕ méiyǒu yòng yóu mǒ wǒde shēn , zhídào mǎn le sān gè qī rì .
4 Zhēngyuè èr shí sì rì , wǒ zaì xī dǐ jié dà hé bian ,
5 Jǔmù guānkàn , jiàn yǒu yī rénshēn chuān xì má yǐ , yào shù wū fǎ jīng jīn daì .
6 Tā shēntǐ rú shuǐ cāng yù , miànmào rú shǎndiàn , yǎnmù rú huǒbǎ , shǒu hé jiǎo rú guāngmíng de tóng , shuōhuà de shēngyīn rú dà zhòng de shēngyīn .
7 Zhè yìxiàng wéiyǒu wǒ Dànyǐlǐ yī rén kànjian , tóng zhe wǒde rén méiyǒu kànjian . tāmen què dàdà zhàn jīng , taópǎo yǐncáng ,
8 Zhǐ shèngxia wǒ yī rén . wǒ jiàn le zhè dà yìxiàng biān húnshēn wúlì , miànmào shī shǎi , haó wú qì lì .
9 Wǒ què tīngjian tā shuōhuà de shēngyīn , yī tīngjian jiù miàn fú zaì dì chén shuì le .
10 Hūrán , yǒu yī shǒu àn zaì wǒ shēnshang , shǐ wǒ yòng xī hé shǒuzhǎng zhī chí wēi qǐ .
11 Tā duì wǒ shuō , dà méng juàn aì de Dànyǐlǐ a , yào míngbai wǒ yǔ nǐ suǒ shuō de huà , zhǐguǎn zhàn qǐlai , yīnwei wǒ xiànzaì fèng chāiqiǎn lái dào nǐ zhèlǐ . tā duì wǒ shuō zhè huà , wǒ biàn zhàn zhàn jīng jīng dì lì qǐlai .
12 Tā jiù shuō , Dànyǐlǐ a , búyào jùpà . yīnwei cóng nǐ dì yī rì zhuān xīn qiú míngbai jiānglái de shì , yòu zaì nǐ shén miànqián kè kǔ jǐ xīn , nǐde yányǔ yǐ méng yīngyún . wǒ shì yīn nǐde yányǔ ér lái .
13 Dàn Bōsī guó de mó jūn lánzǔ wǒ èr shí yī rì . hūrán yǒu dà jūn ( jiù shì tiānshǐ zhǎng . èr shí yī jié tóng ) zhōng de yī wèi Mǐjiā lēi lái bāngzhu wǒ , wǒ jiù tíng liú zaì Bōsī zhū wáng nàli .
14 Xiànzaì wǒ lái , yào shǐ nǐ míngbai bĕn guó zhī mín rìhòu bì zāoyù de shì , yīnwei zhè yìxiàng guān hū hòulái xǔduō de rìzi .
15 Tā xiàng wǒ zhèyàng shuō , wǒ jiù liǎnmiàn zhāo dì , yē kǒu wú shēng .
16 Búliào , yǒu yī wèi xiàng rén de , mó wǒde zuǐchún , wǒ biàn kāikǒu xiàng nà zhàn zaì wǒ miànqián de shuō , wǒ zhǔ a , yīn jiàn zhè yìxiàng , wǒ dàdà chóukǔ , haó wú qì lì .
17 Wǒ zhǔ de púrén zĕn néng yǔ wǒ zhǔ shuōhuà ne . wǒ yī jiàn yìxiàng jiù húnshēn wúlì , haó wú qìxī .
18 Yǒu yī wèi xíngzhuàng xiàng rén de yòu mó wǒ , shǐ wǒ yǒulì liáng .
19 Tā shuō , dà méng juàn aì de rén nǎ , búyào jùpà , yuàn nǐ píngān . nǐ zǒng yào jiān qiáng . tā yī xiàng wǒ shuōhuà , wǒ biàn juéde yǒulì liáng , shuō , wǒ zhǔ qǐng shuō , yīn nǐ shǐ wǒ yǒulì liáng .
20 Tā jiù shuō , nǐ zhīdào wǒ wèihé lái jiàn nǐ ma . xiànzaì wǒ yào huí qù yǔ Bōsī de mó jūn zhēng zhàn , wǒ qù hòu , xī là ( yuánwén zuò Yǎwán ) de mó jūn bì lái .
21 Dàn wǒ yào jiāng nà lù zaì zhēn què shū shang de shì gàosu nǐ . chúle nǐmen de dà jūn Mǐjiā lēi zhī waì , méiyǒu bāngzhu wǒ dǐdǎng zhè liǎng mó jūn de .

Images for Dànyǐlǐshū 10

Dànyǐlǐshū 10 Commentary

Chapter 10

Daniel's vision near the river Hiddekel. (1-9) He is to expect a discovery of future events. (10-21)

1-9. This chapter relates the beginning of Daniel's last vision, which is continued to the end of the book. The time would be long before all would be accomplished; and much of it is not yet fulfilled. Christ appeared to Daniel in a glorious form, and it should engage us to think highly and honourably of him. Let us admire his condescension for us and our salvation. There remained no strength in Daniel. The greatest and best of men cannot bear the full discoveries of the Divine glory; for no man can see it, and live; but glorified saints see Christ as he is, and can bear the sight. How dreadful soever Christ may appear to those under convictions of sin, there is enough in his word to quiet their spirits.

Verses 10-21 Whenever we enter into communion with God, it becomes us to have a due sense of the infinite distance between us and the holy God. How shall we, that are dust and ashes, speak to the Lord of glory? Nothing is more likely, nothing more effectual to revive the drooping spirits of the saints, than to be assured of God's love to them. From the very first day we begin to look toward God in a way of duty, he is ready to meet us in the way of mercy. Thus ready is God to hear prayer. When the angel had told the prophet of the things to come, he was to return, and oppose the decrees of the Persian kings against the Jews. The angels are employed as God's ministering servants, ( Hebrews 1:14 ) . Though much was done against the Jews by the kings of Persia, God permitting it, much more mischief would have been done if God had not prevented it. He would now more fully show what were God's purposes, of which the prophecies form an outline; and we are concerned to study what is written in these Scriptures of truth, for they belong to our everlasting peace. While Satan and his angels, and evil counsellors, excite princes to mischief against the church, we may rejoice that Christ our Prince, and all his mighty angels, act against our enemies; but we ought not to expect many to favour us in this evil world. Yet the whole counsel of God shall be established; and let each one pray, Lord Jesus, be our righteousness now, and thou wilt be our everlasting confidence, through life, in death, at the day of judgment, and for evermore.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO DANIEL 10

This chapter is an introduction to the prophecies contained in the two following chapters; and begins with an account of Daniel's mourning and fasting, preparatory to the vision he had, Da 10:1-3, and of the appearance of Christ to him, with the time and place of it; who is described by his clothing, and the several parts of his body, which were very glorious, he appearing in a human form, Da 10:4-6, then follows an account of the effects it had upon him, Da 10:7-9, and of what encouragement and strength he received from him, by words and touches, to listen to what he said; and to expect a discovery and an understanding of things of moment and importance, which should be in future times, Da 10:10-21.

Dànyǐlǐshū 10 Commentaries

Public Domain