Mínshùjì 16:15

15 Móxī jiù shén fānù , duì Yēhéhuá shuō , qiú nǐ búyào xiǎngshòu tāmende gōngwù . wǒ bìng méiyǒu duó guō tāmen yī pǐ lü , yĕ méiyǒu haì guō tāmen yī gèrén .

Mínshùjì 16:15 Meaning and Commentary

Numbers 16:15

And Moses was very wroth
Or "it heated Moses exceedingly" F16; made him very angry, caused him to burn with wrath against them; even the speech they made, the words they uttered, not so much on account of their ill usage of him, as for the dishonour cast upon the Lord:

and said unto the Lord, respect not thou their offering;
their "Minchah", the word is commonly used for the meat or bread offering. Aben Ezra observes, that Dathan and Abiram were great men, and had offered such kind of offerings before this fact; and therefore Moses desires that the Lord would have no respect to any they had offered, but have respect to him, who had never injured any of them. Jarchi gives it as the sense of some, that whereas these men had a part in the daily sacrifices of the congregation (with which a meat offering always went), the request is, that it might not be received with acceptance by the Lord; but he himself thinks it is to be understood of the offering of incense they were to offer on the morrow; and Moses desires that God would show his disapprobation of it, and which is the common interpretation. The Targums of Jonathan and Jerusalem render it, "their gift":

I have not taken one ass from them;
either by force, or as a bribe, or by way of gratuity for any service done them; the sense is, that he had not taken from them the least thing in the world, anything of the meanest worth and value, on any consideration. Aben Ezra interprets the word "take", of taking and laying any burden upon an ass of theirs; so far was he from laying any burdens on them, and using them in a cruel and tyrannical manner, as they suggested, that he never laid the least burden on any ass of theirs, and much less on them:

neither have I hurt any of them;
never did any injury to the person or property of anyone of them, but, on the contrary, had done them many good offices.


FOOTNOTES:

F16 (dam hvml rxyw) "et excanduit Mosi valde", Drusius.

Mínshùjì 16:15 In-Context

13 Nǐ jiàng wǒmen cóng liú nǎi yǔ mì zhī dì lǐng shàng lái , yào zaì kuàngyĕ shā wǒmen , zhè qǐ wéi xiǎoshì , nǐ hái yào zì lì wéi wáng xiá guǎn wǒmen ma ,
14 Bìngqiĕ nǐ méiyǒu jiàng wǒmen lǐng dào liú nǎi yǔ mì zhī dì , yĕ méiyǒu bǎ tiándì hé pútaóyuán gĕi wǒmen wéi yè . nándào nǐ yào wān zhèxie rén de yǎnjing ma , wǒmen bú shàng qù .
15 Móxī jiù shén fānù , duì Yēhéhuá shuō , qiú nǐ búyào xiǎngshòu tāmende gōngwù . wǒ bìng méiyǒu duó guō tāmen yī pǐ lü , yĕ méiyǒu haì guō tāmen yī gèrén .
16 Móxī duì Kĕlā shuō , míngtiān , nǐ hé nǐ yī dǎng de rén , bìng Yàlún , dōu yào zhàn zaì Yēhéhuá miànqián .
17 Gèrén yào ná yī gè xiāng lú , gōng èr bǎi wǔ shí gè , bǎ xiāng fàng zaì shàngmian , dào Yēhéhuá miànqián . nǐ hé Yàlún yĕ gè ná zìjǐ de xiāng lú .
Public Domain