Mínshùjì 33

1 Yǐsèliè rén àn zhe jūnduì , zaì Móxī , Yàlún de shǒu xià chū Āijí dì suǒ xíng de lùchéng ( huò zuò zhàn kǒu xià tóng ) jì zaì xiàmiàn .
2 Móxī zūn zhe Yēhéhuá de fēnfu jìzǎi tāmen suǒ xíng de lùchéng , qí lùchéng nǎi shì zhèyàng ,
3 Zhēngyuè shí wǔ rì , jiù shì Yúyuèjié de cì rì , Yǐsèliè rén cóng Lánsè qǐ xíng , zaì yīqiè Āijí rén yǎnqián ángrán wú jù dì chū qù .
4 Nàshí , Āijí rén zhēng zàng mái tāmende zhǎngzǐ , jiù shì Yēhéhuá zaì tāmen zhōngjiān suǒ jī shā de . Yēhéhuá yĕ baìhuaì tāmende shén .
5 Yǐsèliè rén cóng Lánsè qǐ xíng , ān yíng zaì Shūgē .
6 Cóng Shūgē qǐ xíng , ān yíng zaì kuàngyĕ bian de Yǐtǎng .
7 Cóng Yǐtǎng qǐ xíng , zhuǎn dào Bǐhāxīlù , shì zaì Bālìxǐfēn duìmiàn , jiù zaì Mìduó ān yíng .
8 Cóng Bǐhāxīlù duìmiàn qǐ xíng , jīngguò hǎi zhōng dào le Shūĕr kuàngyĕ , yòu zaì yī tǎn de kuàngyĕ zǒu le sān tiān de lùchéng , jiù ān yíng zaì Mǎlā .
9 Cóng Mǎlā qǐ xíng , lái dào Yǐlín ( Yǐlín yǒu shí èr gǔ shuǐ quán , qī shí kē zōng shù ) , jiù zaì nàli ān yíng .
10 Cóng Yǐlín qǐ xíng , ān yíng zaì Hónghǎi bian .
11 Cóng Hónghǎi bian qǐ xíng , ān yíng zaì Xùn de kuàngyĕ .
12 Cóng Xùn de kuàngyĕ qǐ xíng , ān yíng zaì tuō jiā .
13 Cóng tuō jiā qǐ xíng , ān yíng zaì yà lù .
14 Cóng yà lù qǐ xíng , ān yíng zaì Lìfēidéng . zaì nàli , bǎixìng méiyǒu shuǐ hē .
15 Cóng Lìfēidéng qǐ xíng , ān yíng zaì Xīnǎi de kuàngyĕ .
16 Cóng Xīnǎi de kuàngyĕ qǐ xíng , ān yíng zaì jī bó luo hā tā wà .
17 Cóng jī bó luo hā tā wà qǐ xíng , ān yíng zaì hā xǐ lù .
18 Cóng hā xǐ lù qǐ xíng , ān yíng zaì lì Tímǎ .
19 Cóng lì Tímǎ qǐ xíng , ān yíng zaì lín mén pà liè .
20 Cóng lín mén pà liè qǐ xíng , ān yíng zaì Lìná .
21 Cóng Lìná qǐ xíng , ān yíng zaì lè sā .
22 Cóng lè sā qǐ xíng , ān yíng zaì jī Xīlā tā .
23 Cóng jī Xīlā tā qǐ xíng , ān yíng zaì shā fĕi shān .
24 Cóng shā fĕi shān qǐ xíng , ān yíng zaì Hālā dà .
25 Cóng Hālā dà qǐxíng , ān yíng zaì Machir xī lù .
26 Cóng Machir xī lù qǐ xíng , ān yíng zaì tā hā .
27 Cóng tā hā qǐ xíng , ān yíng zaì Tālā .
28 Cóng Tālā qǐ xíng , ān yíng zaì mì jiā .
29 Cóng mì jiā qǐ xíng , ān yíng zaì hā mó ná .
30 Cóng hā mó ná qǐ xíng , ān yíng zaì Móxī lù .
31 Cóng Móxī lù qǐ xíng , ān yíng zaì bǐ ní Yàgān .
32 Cóng bǐ ní Yàgān qǐ xíng , ān yíng zaì hé hā Jíjiǎ .
33 Cóng hé hā Jíjiǎ qǐ xíng , ān yíng zaì Yuēbā tā .
34 Cóng Yuēbā tā qǐ xíng , ān yíng zaì a bó ná .
35 Cóng a bó ná qǐ xíng , ān yíng zaì Yǐxúnjiābié.
36 Cóng Yǐxúnjiābiéqǐ xíng , ān yíng zaì xún de kuàngyĕ , jiù shì Jiādīsī .
37 Cóng Jiādīsī qǐ xíng , ān yíng zaì hé Ěr shān , Yǐdōng dì de biānjiè .
38 Yǐsèliè rén chū le Āijí dì hòu sì shí nián , wǔ yuè chū yī rì , jìsī Yàlún zūn zhe Yēhéhuá de fēnfu shàng hé Ěr shān , jiù sǐ zaì nàli .
39 Yàlún sǐ zaì hé Ěr shān de shíhou nián yī bǎi èr shí sān suì .
40 Zhù zaì Jiānán nā/nán dì de Jiānán rén yà lā de wáng tīngshuō Yǐsèliè rén lái le .
41 Yǐsèliè rén cóng hé Ěr shān qǐ xíng , ān yíng zaì sǎ mó ná .
42 Cóng sā mó ná qǐ xíng , ān yíng zaì pǔ nèn .
43 Cóng pǔ nèn qǐ xíng , ān yíng zaì a bǎi .
44 Cóng a bǎi qǐ xíng , ān yíng zaì yǐ yé yà bā lín , Móyē de biānjiè .
45 Cóng yǐ yé yà bā lín qǐ xíng , ān yíng zaì Jiādé .
46 Cóng Jiādé qǐ xíng , ān yíng zaì yà mén dī Bǐlā taì yīn .
47 Cóng yà mén dī Bǐlā taì yīn qǐ xíng , ān yíng zaì ní bō duìmiàn de yà bā lín shān lǐ .
48 Cóng yà bā lín shān qǐ xíng , ān yíng zaì Móyē píngyuán Yuēdànhé bian , Yēlìgē duìmiàn .
49 Tāmen zaì Móyē píngyuán yán Yuēdànhé bian ān yíng , cóng bǎi yé shī mò zhídào Yàbó shén tíng .
50 Yēhéhuá zaì Móyē píngyuán Yuēdànhé bian , Yēlìgē duìmiàn xiǎoyù Móxī shuō ,
51 Nǐ fēnfu Yǐsèliè rén shuō , nǐmen guō Yuēdànhé jìn Jiānán dì de shíhou ,
52 Jiù yào cóng nǐmen miànqián gǎn chū nàli suǒyǒude jūmín , huǐmiè tāmen yīqiè zàn chéng de shí xiàng hé tāmen yīqiè zhù chéng de ǒuxiàng , yòu chāihuǐ tāmen yīqiè de qiū tán .
53 Nǐmen yào duó nà dì , zhù zaì qízhōng , yīn wǒ bǎ nà dì cìgĕi nǐmen wéi yè .
54 Nǐmen yào àn jia shì niānjiū , chéngshòu nà dì . rén duō de , yào bǎ chǎnyè duō fēn gĕi tāmen . rén shǎo de , yào bǎ chǎnyè shǎo fēn gĕi tāmen . niān chū hé dì gĕi hé rén , jiù yào guī hé rén . nǐmen yào àn zōngzú de zhīpaì chéngshòu .
55 Tǎngruò nǐmen bú gǎn chū nà dì de jūmín , suǒ róng liú de jūmín jiù bì zuò nǐmen yǎn zhōng de cì , lē xià de jīngjí , yĕ bì zaì nǐmen suǒ zhù de dì shàng rǎo haì nǐmen .
56 Érqiĕ wǒ sùcháng yǒu yì zĕnyàng daì tāmen , yĕ bì zhàoyàng daì nǐmen .

Mínshùjì 33 Commentary

Chapter 33

Encampments of the Israelites. (1-49) The Canaanites to be destroyed. (50-56)

Verses 1-49 This is a brief review of the travels of the children of Israel through the wilderness. It is a memorable history. In their travels towards Canaan they were continually on the remove. Such is our state in this world; we have here no continuing city, and all our removes in this world are but from one part a desert to another. They were led to and fro, forward and backward, yet were all the while under the direction of the pillar of cloud and fire. God led them about, yet led them the right way. The way God takes in bringing his people to himself is always the best way, though it does not always seem to us the nearest way. Former events are mentioned. Thus we ought to keep in mind the providences of God concerning us and families, us and our land, and the many instances of that Divine care which has led us, and fed us, and kept us all our days hitherto. Few periods of our lives can be thought upon, without reminding us of the Lord's goodness, and our own ingratitude and disobedience: his kindness leaves us without excuse for our sins. We could not wish to travel over again the stages we have passed, unless we could hope, by the grace of God, to shun the sins we then committed, and to embrace such opportunities of doing good as we have let slip. Soon will our wanderings end, and our eternal state be fixed beyond recall; how important then is the present moment! Happy are those whom the Lord now guides with his counsel, and will at length receive to his glory. To this happiness the gospel calls us. Behold now is the accepted time, now is the day of salvation. Let sinners seize the opportunity, and flee for refuge to the hope set before them. Let us redeem our time, to glorify God and serve our generation; and he will carry us safely through all, to his eternal kingdom.

Verses 50-56 Now that they were to pass over Jordan, they were entering again into temptation to follow idols; and they are threatened that, if they spared either the idols or the idolaters, their sin would certainly be their punishment. They would foster vipers in their own bosoms. The remnant of the Canaanites, if they made any peace with them, though but for a time, would be pricks in their eyes, and thorns in their sides. We must expect trouble and affliction from whatever sin we indulge; that which we are willing should tempt us, will vex us. It was intended that the Canaanites should be put out of the land; but if the Israelites learned their wicked ways, they also would be put out. Let us hear this and fear. If we do not drive out sin, sin will drive us out. If we are not the death of our lusts, our lusts will be the death of our souls.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO NUMBERS 33

This chapter gives an account of the journeys of the people of Israel, from their first coming out of Egypt, to their arrival in the plains of Moab by Jordan, and the names of the various stations where they rested are given, Nu 33:1-49 and they are ordered, when they passed over Jordan, to drive out the Canaanites, destroy their idols, and divide the land among their families in their several tribes, Nu 33:50-54 or otherwise it is threatened the Canaanites should be troublesome and vexatious to them, even those that remained; and it might be expected God would do to the Israelites as he thought to do to those nations, Nu 33:55,56.

Mínshùjì 33 Commentaries

Public Domain