Shēnméngjì 17:18

18 Tā dēng le guó wèi , jiù yào jiāng jìsī Lìwèi rén miànqián de zhè lǜfǎ shū , wéi zìjǐ chāo lù yī bĕn ,

Shēnméngjì 17:18 Meaning and Commentary

Deuteronomy 17:18

And it shall be, when he sitteth upon the throne of his
kingdom
When he is settled on it, and is even amidst all the pomp and glory of it: that he shall write him a copy of this law in a book; which copy the Septuagint and Vulgate Latin versions interpret of this book of Deuteronomy, which is a summary abstract and repetition of the various laws of God to the people of Israel; though the Jewish writers commonly understand it of the whole Pentateuch, the five books of Moses; which perhaps may be enlarging it too much, as it would be reducing it to too little to restrain it to this law concerning kings, as the Targum of Jonathan. The word "Mishneh", rendered "copy", signifies "double"; hence some take it to mean a double exemplar or copy of the law he was obliged to write out, whereby it would be the more imprinted on his mind, and he would be furnished with it for his use at home and abroad, as the Jewish writers observe; so Jarchi by the copy understands two books of the law, one to be left in his treasury, the other to go out and in with him. The same is said in the Talmud F13, and with which Maimonides F14 agrees, whose words are,

``at the time a king sits on the throne of his kingdom, he writes for himself a book of the law, besides what his fathers left him; and he copies it out of the book of the court by the order of the sanhedrim of seventy one; if his fathers have left him none, or it is lost, he writes two books of the law, one he leaves in the house of his treasures, which he is commanded, as everyone of Israel is, and the second never departs from him;''

but one may seem sufficient on all occasions, and for all purposes; and this was to be wrote out of that which is before the priests and Levites; the original copy of it, which was deposited in the side of the ark; see ( Deuteronomy 31:26 ) ( 2 Kings 22:8 ) .


FOOTNOTES:

F13 T. Bab. Sanhedrn, fol. 21. 2.
F14 Ut supra (Maimon. Hilchot Sanhedrin, c. 2.), sect. 1.

Shēnméngjì 17:18 In-Context

16 Zhǐshì wáng bùkĕ wéi zìjǐ jiā tiān mǎ pǐ , yĕ bùkĕ shǐ bǎixìng huí Āijí qù , wéi yào jiā tiān tāde mǎ pǐ , yīn Yēhéhuá céng fēnfu nǐmen shuō , bùkĕ zaì huí nà tiaó lù qù .
17 Tā yĕ bùkĕ wéi zìjǐ duō lì fēi pín , kǒngpà tāde xīn piān xié . yĕ bùkĕ wéi zìjǐ duō jī jīn yín .
18 Tā dēng le guó wèi , jiù yào jiāng jìsī Lìwèi rén miànqián de zhè lǜfǎ shū , wéi zìjǐ chāo lù yī bĕn ,
19 Cún zaì Tānàli , yào píng shēng sòng dú , hǎo xuéxí jìngwèi Yēhéhuá tāde shén , jǐn shǒu zūnxíng zhè lǜfǎ shū shàng de yīqiè yányǔ hé zhèxie lǜ lì ,
20 Miǎndé tā xiàng dìxiōng xīn gāo qì ào , piān zuǒ piān yòu , lí le zhè jièmìng . zhèyàng , tā hé tāde zǐsūn biàn kè zaì Yǐsèliè zhōng , zaì guó wèi shàn nián cháng rì jiǔ .
Public Domain