Shìshījì 6:19

19 Jīdiàn qù yùbeì le yī zhǐ shānyánggāo , yòng yī yīfǎ xì miàn zuò le wú jiào bǐng , jiāng ròu fàng zaì kuāng neì , bǎ tāng shèng zaì hú zhōng , daì dào xiàngshù xià , xiàn zaì shǐzhĕ miànqián .

Shìshījì 6:19 Meaning and Commentary

Judges 6:19

And Gideon went in
Into his own house, or his father's:

and made ready a kid;
boiled it, as appears by the broth he brought, at least part of it was so dressed; and perhaps it was only some part of one that he brought, since a whole one was too much to be set before one person, and if even he himself intended to eat with him:

and unleavened cakes of an ephah of flour;
that is, probably those were made out of an ephah of flour; not that the whole ephah was made into cakes; since an omer, the tenth part of an ephah, was sufficient for one man a whole day; and, according to the computation of Waserus F14 an ephah was enough for forty five men for a whole day; unless it can be thought that this was done to show his great hospitality to a stranger, and the great respect he had for him as a messenger of God: the rather unleavened cakes were brought, because of dispatch, being soon made. Jarchi says, from hence it may be learned that it was now the time of the passover, and of waving the sheaf; but this is no sufficient proof of it; besides, if this was new wheat Gideon had been threshing, it shows it to be about the wheat harvest, which was not till Pentecost; it was the barley harvest that began at the passover:

the flesh he put in a basket;
the flesh of the kid which was boiled, or if any part of it was dressed another way, it was put by itself in a basket for more easy and commodious carriage:

and he put the broth in a pot;
a brazen pot, as Kimchi interprets it, in which the kid was boiled; and this, as he says, was the water it was boiled in:

and brought it out unto him under the oak;
where he appeared, and was now waiting the return of Gideon there:

and presented it;
set it before him, perhaps upon a table, which might be brought by his servants, or on a seat, which was placed under the oak to sit upon under its shade for pleasure.


FOOTNOTES:

F14 De Antiqu. mensuris Heb. l. 2. c. 5. sect. 9.

Shìshījì 6:19 In-Context

17 Jīdiàn shuō , wǒ ruò zaì nǐ yǎnqián méng ēn , qiú nǐ gĕi wǒ yī gè zhèngjù , shǐ wǒ zhīdào yǔ wǒ shuōhuà de jiù shì zhǔ .
18 Qiú nǐ búyào líkāi zhèlǐ , dĕng wǒ guī huí jiāng lǐwù daì lái gōng zaì nǐ miànqián . zhǔ shuō , wǒ bì dĕng nǐ huí lái .
19 Jīdiàn qù yùbeì le yī zhǐ shānyánggāo , yòng yī yīfǎ xì miàn zuò le wú jiào bǐng , jiāng ròu fàng zaì kuāng neì , bǎ tāng shèng zaì hú zhōng , daì dào xiàngshù xià , xiàn zaì shǐzhĕ miànqián .
20 Shén de shǐzhĕ fēnfu Jīdiàn shuō , jiāng ròu hé wú jiào bǐng fàng zaì zhè pánshí shàng , bǎ tāng dǎo chūlai . tā jiù zhèyàng xíng le .
21 Yēhéhuá de shǐzhĕ shēn chū shǒu neì de zhàng , zhàng tóu ái le ròu hé wú jiào bǐng , jiù yǒu huǒ cóng pánshí zhōng chūlai , shāo jǐn le ròu hé wú jiào bǐng . Yēhéhuá de shǐzhĕ yĕ jiù bú jiàn le .
Public Domain