Yǐsaìyàshū 37:4

4 Huòzhĕ Yēhéhuá nǐde shén , tīngjian lā bó shā jī de huà , jiù shì tā zhǔrén Yàshù wáng dǎfa tā lái rǔmà yǒngshēng shén de huà . Yēhéhuá nǐde shén , tīngjian zhè huà jiù yào fā chìzé , gùcǐ qiú nǐ wèi yú shèng de mín , yáng shēng dǎogào .

Yǐsaìyàshū 37:4 Meaning and Commentary

Isaiah 37:4

It may be the Lord thy God will hear the words of Rabshakeh,
&c.] He had heard them; but the sense is, that it might be that he would take notice of them, and resent them in a public manner, and punish for them; and this is said, not as doubting and questioning whether he would or not, but as hoping and encouraging himself that he would: and it may be observed, that Hezekiah does not call the Lord "my God", or "our God", because he and his people were under the chastening hand of God for their sins, and were undeserving of such a relation; but "thy God", whose prophet he was, whom he served, and to whom he was dear, and with whom he had an interest; and therefore it might be hoped his prayer to him would be heard and accepted, and that through his interposition God would be prevailed upon to take notice of the railing speech of Rabshakeh: whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living
God;
who has life in and of himself, and is the fountain, author, and giver of life to all others; him he reproached by setting him on a level with the lifeless idols of the Gentiles: and will reprove the words which the Lord thy God hath heard;
reprove him for his words, take vengeance upon him, or punish him for the blasphemous words spoken by him against the Lord and in his hearing: to this sense is the Targum; and so the Syriac and Arabic versions: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left;
lift up thy voice, thy hands, and thine heart, in prayer to God in heaven; pray earnestly and fervently for those that are left; the two tribes of Judah and Benjamin, the other ten having been carried captive some time ago; or the inhabitants of Jerusalem particularly, the defenced cities of Judah having been already taken by the Assyrian king. The fewness of the number that remained seems to be made use of as an argument for prayer in their favour. In times of distress, men should not only pray for themselves, but get others to pray for them, and especially men of eminence in religion, who have nearness of access to God, and interest in him.

Yǐsaìyàshū 37:4 In-Context

2 Shǐ jiāzǎi Yǐlìyàjìng , hé shū jì shĕ bǎi nà , bìng jìsī zhōng de zhǎnglǎo , dōu pī shang má bù , qù jiàn yà mó sī de érzi xiānzhī Yǐsaìyà .
3 Duì tā shuō , Xīxījiā rúcǐ shuō , jīnrì shì jí nán , zé fá , língrǔ de rìzi , jiù rú fùrén jiāngyào shēngchǎn yīnghái , què méiyǒu lìliang shēngchǎn .
4 Huòzhĕ Yēhéhuá nǐde shén , tīngjian lā bó shā jī de huà , jiù shì tā zhǔrén Yàshù wáng dǎfa tā lái rǔmà yǒngshēng shén de huà . Yēhéhuá nǐde shén , tīngjian zhè huà jiù yào fā chìzé , gùcǐ qiú nǐ wèi yú shèng de mín , yáng shēng dǎogào .
5 Xīxījiā wáng de chénpú , jiù qù jiàn Yǐsaìyà ,
6 Yǐsaìyà duì tāmen shuō , yào zhèyàng duì nǐmen de zhǔrén shuō , Yēhéhuá rúcǐ shuō , nǐ tīngjian Yàshù wáng de púrén xièdú wǒde huà , búyào jùpà .
Public Domain