YuēShūyàjì 18:4

4 Nǐmen mĕi zhīpaì dāng xuǎnjǔ sān gèrén , wǒ yào dǎfa tāmen qù , tāmen jiù yào qǐshēn zǒu biàn nà dì , àn zhe gè zhīpaì yīngdé de dì yè xiĕ míng ( huò zuò huà tú ) , jiù huí dào wǒ zhèlǐ lái .

YuēShūyàjì 18:4 Meaning and Commentary

Joshua 18:4

Give out from among you three men for [each] tribe
That is, for each of the seven tribes, in all twenty one; though some think they were to be taken out of all the nine tribes and a half, and were thirty six; and so Josephus F1 seems to understand it; but then he makes but one out of each tribe to be sent, and but ten in all, which is a great oversight in that historian:

and I will send them;
Joshua would not take upon him to name the persons, but left it to their own choice for their greater satisfaction; but when chosen and presented to him, he would give them a commission and directions what to do:

and they shall rise;
gird themselves, and prepare for their journey, and set out:

and go through the land;
of Canaan; not the whole of it, but that part which as yet was not disposed of; though some think they were to go through and describe the whole land; but I see no reason for that, for what was described was to be divided into seven parts only, and what belonged already to Judah and Joseph, seem plainly to be excepted in ( Joshua 18:5 ) :

and describe it according to the inheritance of them;
take the dimensions of it, and divide it into seven parts, according to the number of the tribes that had not received their inheritance. Jarchi thinks this description and division were not to be made equally, but according to the largeness and smallness of the tribes; but this could not be done by the measurers, since the inheritance of each depended on the lot that was afterward to be cast, which by this means would have been rendered needless:

and they shall come [again] to me;
which seems to be not only a precept or instruction to them, that when they had done their business, they should come to Joshua and give him an account of it; but an assurance also of their safety, that they should receive no disturbance nor hurt from the remaining Canaanites, but should return safe and well.


FOOTNOTES:

F1 Antiqu. l. 5. c. 1. sect. 21.

YuēShūyàjì 18:4 In-Context

2 Yǐsèliè rén zhōng qíyú de qī gè zhīpaì hái méiyǒu fēn gĕi tāmen dì yè .
3 Yuēshūyà duì Yǐsèliè rén shuō , Yēhéhuá nǐmen lièzǔ de shén suǒ cìgĕi nǐmen de dì , nǐmen dān yán bù qù dé , yào dào jǐshí ne .
4 Nǐmen mĕi zhīpaì dāng xuǎnjǔ sān gèrén , wǒ yào dǎfa tāmen qù , tāmen jiù yào qǐshēn zǒu biàn nà dì , àn zhe gè zhīpaì yīngdé de dì yè xiĕ míng ( huò zuò huà tú ) , jiù huí dào wǒ zhèlǐ lái .
5 Tāmen yào jiāng dì fēn zuò qī fēn . Yóudà réng zaì nánfāng , zhù zaì tāde jìng neì . Yūesè jiā réng zaì bĕi fāng , zhù zaì tāde jìng neì .
6 Nǐmen yào jiāng dì fēn zuò qī fēn , xiĕ míng le ná dào wǒ zhèlǐ lái . wǒ yào zaì Yēhéhuá wǒmen shén miànqián , wèi nǐmen niānjiū .
Public Domain