YuēShūyàjì 18

1 Yǐsèliè de quánhuì zhòng dōu jùjí zaì Shìluó , bǎ huì mù shèlì zaì nàli , nà dì yǐjing beì tāmen zhìfú le .
2 Yǐsèliè rén zhōng qíyú de qī gè zhīpaì hái méiyǒu fēn gĕi tāmen dì yè .
3 Yuēshūyà duì Yǐsèliè rén shuō , Yēhéhuá nǐmen lièzǔ de shén suǒ cìgĕi nǐmen de dì , nǐmen dān yán bù qù dé , yào dào jǐshí ne .
4 Nǐmen mĕi zhīpaì dāng xuǎnjǔ sān gèrén , wǒ yào dǎfa tāmen qù , tāmen jiù yào qǐshēn zǒu biàn nà dì , àn zhe gè zhīpaì yīngdé de dì yè xiĕ míng ( huò zuò huà tú ) , jiù huí dào wǒ zhèlǐ lái .
5 Tāmen yào jiāng dì fēn zuò qī fēn . Yóudà réng zaì nánfāng , zhù zaì tāde jìng neì . Yūesè jiā réng zaì bĕi fāng , zhù zaì tāde jìng neì .
6 Nǐmen yào jiāng dì fēn zuò qī fēn , xiĕ míng le ná dào wǒ zhèlǐ lái . wǒ yào zaì Yēhéhuá wǒmen shén miànqián , wèi nǐmen niānjiū .
7 Lìwèi rén zaì nǐmen zhōngjiān méiyǒu fēn , yīnwei gōng Yēhéhuá jìsī de zhírèn jiù shì tāmende chǎnyè . Jiādé zhīpaì , Liúbiàn zhīpaì , hé Mǎnáxī bàn zhīpaì yǐjing zaì Yuēdànhé dōng dé le dì yè , jiù shì Yēhéhuá púrén Móxī suǒ gĕi tāmende .
8 Huá dì shì de rén qǐshēn qù de shíhou , Yuēshūyà zhǔfu tāmen shuō , nǐmen qù zǒu biàn nà dì , huá míng dì shì , jiù huí dào wǒ zhèlǐ lái . wǒ yào zaì Shìluó zhèlǐ , Yēhéhuá miànqián , wèi nǐmen niānjiū .
9 Tāmen jiù qù le , zǒu biàn nà dì , àn zhe chéngyì fēn zuò qī fēn , xiĕ zaì cè zǐ shàng , huí dào Shìluó yíng zhōng jiàn Yuēshūyà .
10 Yuēshūyà jiù zaì Shìluó , Yēhéhuá miànqián , wèi tāmen niānjiū . Yuēshūyà zaì nàli , àn zhe Yǐsèliè rén de zhīpaì , jiāng dì fēn gĕi tāmen .
11 Biànyǎmǐn zhīpaì , àn zhe zōngzú niānjiū suǒ dé zhī dì , shì zaì Yóudà , Yūesè zǐsūn zhōngjiān .
12 Tāmende bĕi jiè shì cóng Yuēdànhé qǐ , wǎng shàng tiē jìn Yēlìgē de bĕibiān . yòu wǎng xī tōng guō shān dì , zhídào bǎi yà wén de kuàngyĕ .
13 Cóng nàli wǎng nán jiē lián dào Lùsī , tiē jìn Lùsī ( Lùsī jiù shì Bótèlì ) , yòu xià dào yà tā lǜ Yàdá , kàojìn xià Bǎihélún nánbiān de shān .
14 Cóng nàli wǎng xī , yòu zhuǎn xiàng nán , cóng Bǎihélún nán duìmiàn de shān , zhí dádào Yóudà rén de chéng Jīliè bā lì ( Jīliè bā lì jiù shì Jīliè Yélín ) . zhè shì xī jiè .
15 Nán jiè shì cóng Jīliè Yélín de jǐn bian qǐ , wǎng xī dádào Nífúduōyà de shuǐ yuán .
16 Yòu xià dào Xīnnènzǐ yù duìmiàn shān de jǐn bian , jiù shì Lìfáyīn yù bĕibiān de shān . yòu xià dào Xīnnèn yù , tiē jìn Yébùsī de nánbiān . yòu xià dào yǐn luó jié .
17 Yòu wǎng bĕi tōng dào Yǐnshìmaì , dádào Yàdōumíng pō duìmiàn de jī lì lǜ . yòu xià dào Liúbiàn zhī zǐ bō hǎn de pánshí .
18 Yòu jiē lián dào yà là bā duìmiàn , wǎng bĕi xià dào yà là bā .
19 Yòu jiē lián dào bǎi hé là de bĕibiān , zhí tōng dào Yánhǎi de bĕi chà , jiù shì Yuēdànhé de nán tóu . zhè shì nán jiè .
20 Dōng jiè shì Yuēdànhé . zhè shì Biànyǎmǐn rén àn zhe zōngzú , zhào tāmen sìwéi de jiāo jiè suǒ dé de dì yè .
21 Biànyǎmǐn zhīpaì àn zhe zōngzú suǒ dé de chéngyì jiù shì , Yēlìgē , bǎi hé là , yī maì Jīxī ,
22 Bǎi yà là bā , xǐ mǎ liǎn , Bótèlì ,
23 Yà wén , Bālā , é Fú là ,
24 Jīfǎ a mó ní , é Fú ní , Jiābā , gōng shí èr zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūnzhuāng .
25 Yòu yǒu Jībiàn , Lāmǎ , Bǐlù ,
26 Mǐsībā ,Jīfēilà , mó sǎ ,
27 Lì jiān , yī lì pí lè , Tālā là ,
28 Xǐlā , Yǐlì Fú , Yébùsī ( Yébùsī jiù shì Yēlùsǎlĕng ) , jī bǐ yà , Jīliè , gōng shí sì zuò chéng , hái yǒu shǔ chéng de cūnzhuāng . zhè shì Biànyǎmǐn rén àn zhe zōngzú suǒ dé de dì yè .

YuēShūyàjì 18 Commentary

Chapter 18

The tabernacle set up at Shiloh. (1) The remainder of the land described and divided. (2-10) The boundaries of Benjamin. (11-28)

Verse 1 Shiloh was in the lot of Ephraim, the tribe to which Joshua belonged, and it was proper that the tabernacle should be near the residence of the chief governor. The name of this city is the same as that by which Jacob prophesied of the Messiah, Ge. 49:10 . It is supposed by some that the city was thus called, when it was chosen for the resting-place of the ark, which typified our great Peace-maker, and the way by him to a reconciled God.

Verses 2-10 After a year or more, Joshua blamed their slackness, and told them how to proceed. God, by his grace, has given us a title to a good land, the heavenly Canaan, but we are slack to take possession of it; we enter not into that rest, as we might by faith, and hope, and holy joy. How long shall it be thus with us? How long shall we thus stand in our own light, and forsake our own mercies for lying vanities? Joshua stirs the Israelites up to take possession of their lots. He is ready to do his part, if they will do theirs.

Verses 11-28 The boundaries of each portion were distinctly drawn, and the inheritance of each tribe settled. All contests and selfish claims were prevented by the wise appointment of God, who allotted the hill and the valley, the corn and pasture, the brooks and rivers, the towns and cities. Is the lot of any servant of Christ cast in affliction and sorrow? It is the Lord; let him do what seemeth him good. Are we in prosperity and peace? It is from above. Be humbled when you compare the gift with your own unworthiness. Forget not Him that gave the good, and always be ready to resign it at his command.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO JOSHUA 18

This chapter informs us of the setting up of the tabernacle at Shiloh, Jos 18:1; of the notice Joshua took, that seven tribes had not received their inheritance, Jos 18:2; of the instructions he gave them to send three men out of each tribe, and describe the land not yet disposed of, and bring the account to him, which was accordingly done, Jos 18:3-9; and then he cast lots for them, and the first lot came up for Benjamin, Jos 18:10,11; the borders of whose lots are described, Jos 18:12-20; and the several cities in it enumerated, Jos 18:21-28.

YuēShūyàjì 18 Commentaries

Public Domain