Compare Translations for Daniel 1:19

Daniel 1:19 BBE
And the king had talk with them; and among them all there was no one like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; so they were given places before the king.
Read Daniel 1 BBE  |  Read Daniel 1:19 BBE in parallel  
Daniel 1:19 KJV
And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.
Read Daniel 1 KJV  |  Read Daniel 1:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 1:19 NKJV
Then the king interviewed them, and among them all none was found like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore they served before the king.
Read Daniel 1 NKJV  |  Read Daniel 1:19 NKJV in parallel  
Daniel 1:19 NRS
and the king spoke with them. And among them all, no one was found to compare with Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore they were stationed in the king's court.
Read Daniel 1 NRS  |  Read Daniel 1:19 NRS in parallel  
Daniel 1:19 MSG
When the king interviewed them, he found them far superior to all the other young men. None were a match for Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Read Daniel 1 MSG  |  Read Daniel 1:19 MSG in parallel  
Daniel 1:19 ASV
And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.
Read Daniel 1 ASV  |  Read Daniel 1:19 ASV in parallel  
Daniel 1:19 CJB
and when the king spoke with them, none was found among all of them to compare with Dani'el, Hananyah, Misha'el and 'Azaryah. So they entered the king's service;
Read Daniel 1 CJB  |  Read Daniel 1:19 CJB in parallel  
Daniel 1:19 RHE
And when the king had spoken to them, there were not found among them all such as Daniel, Ananias, Misael, and Azarias: and they stood in the king’s presence.
Read Daniel 1 RHE  |  Read Daniel 1:19 RHE in parallel  
Daniel 1:19 ELB
Und der König redete mit ihnen; und unter ihnen allen wurde keiner gefunden wie Daniel, Hananja, Misael und Asarja; und sie standen vor dem König.
Read Daniel 1 ELB  |  Read Daniel 1:19 ELB in parallel  
Daniel 1:19 ESV
And the king spoke with them, and among all of them none was found like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. Therefore they stood before the king.
Read Daniel 1 ESV  |  Read Daniel 1:19 ESV in parallel  
Daniel 1:19 GDB
E il re parlò con loro; ma fra essi tutti non si trovò alcuno simile a Daniele, ad Anania, a Misael, e ad Azaria; ed essi stettero nella presenza del re.
Read Daniel 1 GDB  |  Read Daniel 1:19 GDB in parallel  
Daniel 1:19 GW
The king talked to them and found no one like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah among all of them. So these four men served the king.
Read Daniel 1 GW  |  Read Daniel 1:19 GW in parallel  
Daniel 1:19 GNT
The king talked with them all, and Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah impressed him more than any of the others. So they became members of the king's court.
Read Daniel 1 GNT  |  Read Daniel 1:19 GNT in parallel  
Daniel 1:19 HNV
The king talked with them; and among them all was found none like Daniyel, Hananyah, Misha'el, and `Azaryah: therefore stood they before the king.
Read Daniel 1 HNV  |  Read Daniel 1:19 HNV in parallel  
Daniel 1:19 CSB
The king interviewed them, and among all of them, no one was found equal to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they began to serve in the king's court.
Read Daniel 1 CSB  |  Read Daniel 1:19 CSB in parallel  
Daniel 1:19 BLA
El rey habló con ellos, y de entre todos ellos no se halló ninguno como Daniel, Ananías, Misael y Azarías; entraron, pues, al servicio del rey.
Read Daniel 1 BLA  |  Read Daniel 1:19 BLA in parallel  
Daniel 1:19 RVR
Y el rey habló con ellos, y no fué hallado entre todos ellos otro como Daniel, Ananías, Misael, y Azarías: y así estuvieron delante del rey.
Read Daniel 1 RVR  |  Read Daniel 1:19 RVR in parallel  
Daniel 1:19 LSG
Le roi s'entretint avec eux; et, parmi tous ces jeunes gens, il ne s'en trouva aucun comme Daniel, Hanania, Mischa?l et Azaria. Ils furent donc admis au service du roi.
Read Daniel 1 LSG  |  Read Daniel 1:19 LSG in parallel  
Daniel 1:19 LUT
Und der König redete mit ihnen, und ward unter allen niemand gefunden, der Daniel, Hananja, Misael und Asarja gleich wäre; und sie wurden des Königs Diener.
Read Daniel 1 LUT  |  Read Daniel 1:19 LUT in parallel  
Daniel 1:19 NAS
The king talked with them, and out of them all not one was found like Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah ; so they entered the king's personal service .
Read Daniel 1 NAS  |  Read Daniel 1:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 1:19 NCV
The king talked to them and found that none of the young men were as good as Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So those four young men became the king's servants.
Read Daniel 1 NCV  |  Read Daniel 1:19 NCV in parallel  
Daniel 1:19 NIRV
The king talked with them. He didn't find anyone equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah. So they began to serve the king.
Read Daniel 1 NIRV  |  Read Daniel 1:19 NIRV in parallel  
Daniel 1:19 NIV
The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's service.
Read Daniel 1 NIV  |  Read Daniel 1:19 NIV in parallel  
Daniel 1:19 NLT
The king talked with each of them, and none of them impressed him as much as Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they were appointed to his regular staff of advisers.
Read Daniel 1 NLT  |  Read Daniel 1:19 NLT in parallel  
Daniel 1:19 OST
Le roi s'entretint avec eux; et parmi eux tous, il ne s'en trouva point de tels que Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria; et ils entrèrent au service du roi.
Read Daniel 1 OST  |  Read Daniel 1:19 OST in parallel  
Daniel 1:19 RSV
And the king spoke with them, and among them all none was found like Daniel, Hanani'ah, Mish'a-el, and Azari'ah; therefore they stood before the king.
Read Daniel 1 RSV  |  Read Daniel 1:19 RSV in parallel  
Daniel 1:19 RIV
Il re parlò con loro; e fra tutti que’ giovani non se ne trovò alcuno che fosse come Daniele, Hanania, Mishael e Azaria; e questi furono ammessi al servizio del re.
Read Daniel 1 RIV  |  Read Daniel 1:19 RIV in parallel  
Daniel 1:19 SEV
Y el rey habló con ellos, y no fue hallado entre todos ellos otro como Daniel, Ananías, Misael, y Azarías; y así , estuvieron delante del rey.
Read Daniel 1 SEV  |  Read Daniel 1:19 SEV in parallel  
Daniel 1:19 SVV
En de koning sprak met hen; doch er werd uit hen allen niemand gevonden, gelijk Daniel, Hananja, Misael en Azarja; en zij stonden voor het aangezicht des konings.
Read Daniel 1 SVV  |  Read Daniel 1:19 SVV in parallel  
Daniel 1:19 DBY
And the king spoke with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: and they stood before the king.
Read Daniel 1 DBY  |  Read Daniel 1:19 DBY in parallel  
Daniel 1:19 VUL
Cumque eis locutus fuisset rex, non sunt inventi tales de universis, ut Daniel, Ananias, Misael, et Azarias: et steterunt in conspectu Regis.
Read Daniel 1 VUL  |  Read Daniel 1:19 VUL in parallel  
Daniel 1:19 WBT
And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore they stood before the king.
Read Daniel 1 WBT  |  Read Daniel 1:19 WBT in parallel  
Daniel 1:19 TMB
And the king communed with them, and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. Therefore stood they before the king.
Read Daniel 1 TMB  |  Read Daniel 1:19 TMB in parallel  
Daniel 1:19 TNIV
The king talked with them, and he found none equal to Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah; so they entered the king's service.
Read Daniel 1 TNIV  |  Read Daniel 1:19 TNIV in parallel  
Daniel 1:19 WEB
The king talked with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.
Read Daniel 1 WEB  |  Read Daniel 1:19 WEB in parallel  
Daniel 1:19 WYC
And when the king had spoken to them, such were not found of all, as Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; and they stood in the sight of the king. (And when the king had spoken to them, such was not found from any of the others, as from Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; and so they stood before the king, that is, and so they entered into his service.)
Read Daniel 1 WYC  |  Read Daniel 1:19 WYC in parallel  
Daniel 1:19 YLT
And the king speaketh with them, and there hath none been found among them all like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, and they stand before the king;
Read Daniel 1 YLT  |  Read Daniel 1:19 YLT in parallel  

Daniel 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

Daniel was of noble birth, if not one of the royal family of Judah. He was carried captive to Babylon in the fourth year of Jehoiachin, B. C. 606, when a youth. He was there taught the learning of the Chaldeans, and held high offices, both under the Babylonian and Persian empires. He was persecuted for his religion, but was miraculously delivered; and lived to a great age, as he must have been about ninety-four years old at the time of the last of his visions. The book of Daniel is partly historical, relating various circumstances which befel himself and the Jews, at Babylon; but is chiefly prophetical, detailing visions and prophecies which foretell numerous important events relative to the four great empires of the world, the coming and death of the Messiah, the restoration of the Jews, and the conversion of the Gentiles. Though there are considerable difficulties in explaining the prophetical meaning of some passages in this book, we always find encouragement to faith and hope, examples worthy of imitation, and something to direct our thoughts to Christ Jesus upon the cross and on his glorious throne.

The captivity of Daniel and his companions. (1-7) Their refusal to eat the king's meat. (8-16) Their improvement in wisdom. (17-21)

Verses 1-7 Nebuchadnezzar, king of Babylon, in the first year of his reign, took Jerusalem, and carried whom and what he pleased away. From this first captivity, most think the seventy years are to be dated. It is the interest of princes to employ wise men; and it is their wisdom to find out and train up such. Nebuchadnezzar ordered that these chosen youths should be taught. All their Hebrew names had something of God in them; but to make them forget the God of their fathers, the Guide of their youth, the heathen gave them names that savoured of idolatry. It is painful to reflect how often public education tends to corrupt the principles and morals.

Verses 8-16 The interest we think we make for ourselves, we must acknowledge to be God's gift. Daniel was still firm to his religion. Whatever they called him, he still held fast the spirit of an Israelite. These youths scrupled concerning the meat, lest it should be sinful. When God's people are in Babylon they need take special care that they partake not of her sins. It is much to the praise of young people, not to covet or seek the delights of sense. Those who would excel in wisdom and piety, must learn betimes to keep the body under. Daniel avoided defiling himself with sin; and we should more fear that than any outward trouble. It is easier to keep temptation at a distance, than to resist it when near. And we cannot better improve our interest in any with whom we have found favour, than to use it to keep us from sin. People will not believe the benefit of avoiding excess, and of a spare diet, nor how much they contribute to the health of the body, unless they try. Conscientious temperance will always do more, even for the comfort of this life, than sinful indulgence.

Verses 17-21 Daniel and his fellows kept to their religion; and God rewarded them with eminence in learning. Pious young persons should endeavour to do better than their fellows in useful things; not for the praise of man, but for the honour of the gospel, and that they may be qualified for usefulness. And it is well for a country, and for the honour of a prince, when he is able to judge who are best fitted to serve him, and prefers them on that account. Let young men steadily attend to this chapter; and let all remember that God will honour those who honour him, but those who despise him shall be lightly esteemed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use