Compare Translations for Daniel 1:20

20 In every matter of wisdom and understanding that the king consulted them about, he found them 10 times better than all the diviner-priests and mediums in his entire kingdom.
20 And in every matter of wisdom and understanding about which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his kingdom.
20 And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.
20 Whenever the king consulted them on anything, on books or on life, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his kingdom put together.
20 As for every matter of wisdom and understanding about which the king consulted them, he found them ten times better than all the magicians and conjurers who were in all his realm.
20 In every matter of wisdom and understanding about which the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.
20 And in all matters of wisdom and understanding about which the king examined them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers who were in all his realm.
20 Whenever the king consulted them in any matter requiring wisdom and balanced judgment, he found them ten times more capable than any of the magicians and enchanters in his entire kingdom.
20 In every matter of wisdom and understanding concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.
20 E em toda mat茅ria de sabedoria e discernimento, a respeito da qual lhes perguntou o rei, este os achou dez vezes mais doutos do que todos os magos e encantadores que havia em todo o seu reino.
20 And in every matter of wisdom and understanding, concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his realm.
20 And in any business needing wisdom and good sense, about which the king put questions to them, he saw that they were ten times better than all the wonder-workers and users of secret arts in all his kingdom.
20 Y en todo asunto de sabidur铆a y conocimiento que el rey les consult贸, los encontr贸 diez veces superiores a todos los magos y encantadores que hab铆a en todo su reino.
20 In every matter of wisdom and understanding about which the king consulted them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his entire kingdom.
20 Whenever the king consulted them about any aspect of wisdom and understanding, he found them head and shoulders above all the dream interpreters and enchanters in his entire kingdom.
20 Whenever the king consulted them about any aspect of wisdom and understanding, he found them head and shoulders above all the dream interpreters and enchanters in his entire kingdom.
20 and in all matters requiring wisdom and understanding, whenever the king consulted them, he found them ten times better than all the magicians and exorcists in his entire kingdom.
20 And in all matters of judicious wisdom, as to which the king enquired of them, he found them ten times better than all the scribes [and] magicians that were in all his realm.
20 Und in allen Sachen einsichtsvoller Weisheit, welche der K枚nig von ihnen erfragte, fand er sie zehnmal allen Schriftgelehrten und Beschw枚rern 眉berlegen, die in seinem ganzen K枚nigreiche waren. -
20 No matter what question the king asked or what problem he raised, these four knew ten times more than any fortuneteller or magician in his whole kingdom.
20 No matter what question the king asked or what problem he raised, these four knew ten times more than any fortuneteller or magician in his whole kingdom.
20 Whenever the king asked them about things that required wisdom and insight, he found that they knew ten times more than all the magicians and psychics in his whole kingdom.
20 In every matter of wisdom and understanding, concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters who were in all his realm.
20 Y en todo negocio de sabidur铆a e inteligencia que el rey les demand贸, los hall贸 diez veces mejores que todos los magos y astr贸logos que hab铆a en todo su reino
20 And in all matters of wisdom and intelligence, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.
20 And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.
20 And in every matter of wisdom [and] understanding [about] which the king inquired from them, he found them ten times better [than] all [of] the magicians [and] conjurers that {were in his entire kingdom}.
20 Sur tous les objets qui r茅clamaient de la sagesse et de l'intelligence, et sur lesquels le roi les interrogeait, il les trouvait dix fois sup茅rieurs 脿 tous les magiciens et astrologues qui 茅taient dans tout son royaume.
20 Und der K枚nig fand sie in allen Sachen, die er sie fragte zehnmal kl眉ger und verst盲ndiger denn alle Sternseher und Weisen in seinem ganzen Reich.
20 And in every matter of wisdom and knowledge wherein the king questioned them, he found them ten times wiser than all the enchanters and sorcerers that were in all his kingdom.
20 Every time the king asked them about something important, they showed much wisdom and understanding. They were ten times better than all the fortune-tellers and magicians in his kingdom!
20 He asked them for advice in matters that required wisdom and understanding. He always found their answers to be the best. In fact, the men were ten times better than anyone in his kingdom who claimed to get knowledge by using magic.
20 In every matter of wisdom and understanding concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters in his whole kingdom.
20 Cada vez que el rey los consultaba sobre cualquier asunto que exigiera sabidur铆a y juicio equilibrado, los encontraba diez veces m谩s capaces que todos los magos y brujos de su reino.
20 El rey los interrog贸, y en todos los temas que requer铆an de sabidur铆a y discernimiento los hall贸 diez veces m谩s inteligentes que todos los magos y hechiceros de su reino.
20 O rei lhes fez perguntas sobre todos os assuntos que exigiam sabedoria e conhecimento e descobriu que eram dez vezes mais s谩bios do que todos os magos e encantadores de todo o seu reino.
20 And in all matters of chochmah and binah that the king questioned them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.
20 Et dans toute question qui demandait de la sagesse et de l'intelligence, et sur laquelle le roi les interrogeait, il les trouvait dix fois sup茅rieurs 脿 tous les magiciens et astrologues qui 茅taient dans tout son royaume.
20 And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the diviners, and wise men, that were in all his kingdom.
20 And in every matter of wisdom and understanding concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his kingdom.
20 And in every matter of wisdom and understanding concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his kingdom.
20 Y en todo negocio de sabidur铆a 茅 inteligencia que el rey les demand贸, hall贸los diez veces mejores que todos los magos y astr贸logos que hab铆a en todo su reino.
20 Y en todo negocio de sabidur铆a e inteligencia que el rey les demand贸, los hall贸 diez veces mejores que todos los magos y astr贸logos que hab铆a en todo su reino.
20 En in alle zaken van verstandige wijsheid, die de koning hun afvroeg, zo vond hij hen tienmaal boven al de tovernaars en sterrekijkers, die in zijn ganse koninkrijk waren.
20 And in all matters of wisdom and understanding that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers who were in all his realm.
20 And in all matters of wisdom and understanding that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers who were in all his realm.
20 Et omne verbum sapientiae et intellectus, quod sciscitatus est ab eis Rex, invenit in eis decuplum super cunctos ariolos, et magos, qui erant in universo regno eius.
20 Et omne verbum sapientiae et intellectus, quod sciscitatus est ab eis Rex, invenit in eis decuplum super cunctos ariolos, et magos, qui erant in universo regno eius.
20 And in all matters of wisdom [and] understanding, that the king inquired of them, he found them ten times superior to all the magicians [and] astrologers that [were] in all his realm.
20 In every matter of wisdom and understanding, concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters who were in all his realm.
20 And each word of wisdom and of understanding, which the king asked of them, he found in them tenfold, over all false diviners and astronomers, that were in all his realm (over all the fortunetellers, and the astrologers, who were in all his kingdom).
20 and [in] any matter of wisdom [and] understanding that the king hath sought of them, he findeth them ten hands above all the scribes, the enchanters, who [are] in all his kingdom.