Compare Translations for Daniel 1:9

Daniel 1:9 BBE
And God put into the heart of the captain of the unsexed servants kind feelings and pity for Daniel.
Read Daniel 1 BBE  |  Read Daniel 1:9 BBE in parallel  
Daniel 1:9 GW
God made the chief-of-staff kind and compassionate toward Daniel.
Read Daniel 1 GW  |  Read Daniel 1:9 GW in parallel  
Daniel 1:9 KJV
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
Read Daniel 1 KJV  |  Read Daniel 1:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 1:9 NKJV
Now God had brought Daniel into the favor and goodwill of the chief of the eunuchs.
Read Daniel 1 NKJV  |  Read Daniel 1:9 NKJV in parallel  
Daniel 1:9 RSV
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs;
Read Daniel 1 RSV  |  Read Daniel 1:9 RSV in parallel  
Daniel 1:9 ASV
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
Read Daniel 1 ASV  |  Read Daniel 1:9 ASV in parallel  
Daniel 1:9 CJB
God caused the chief officer to be kind and sympathetic toward Dani'el;
Read Daniel 1 CJB  |  Read Daniel 1:9 CJB in parallel  
Daniel 1:9 RHE
And God gave to Daniel grace and mercy in the sight of the prince of the eunuchs.
Read Daniel 1 RHE  |  Read Daniel 1:9 RHE in parallel  
Daniel 1:9 ELB
Und Gott gab Daniel Gnade und Barmherzigkeit vor dem Obersten der Kämmerer.
Read Daniel 1 ELB  |  Read Daniel 1:9 ELB in parallel  
Daniel 1:9 ESV
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
Read Daniel 1 ESV  |  Read Daniel 1:9 ESV in parallel  
Daniel 1:9 GDB
E Iddio fece trovare a Daniele grazia, e pietà appresso il capo degli eunuchi.
Read Daniel 1 GDB  |  Read Daniel 1:9 GDB in parallel  
Daniel 1:9 GNT
and God made Ashpenaz sympathetic to Daniel.
Read Daniel 1 GNT  |  Read Daniel 1:9 GNT in parallel  
Daniel 1:9 HNV
Now God made Daniyel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
Read Daniel 1 HNV  |  Read Daniel 1:9 HNV in parallel  
Daniel 1:9 CSB
God had granted Daniel favor and compassion from the chief official,
Read Daniel 1 CSB  |  Read Daniel 1:9 CSB in parallel  
Daniel 1:9 BLA
Dios concedió a Daniel hallar favor y gracia ante el jefe de los oficiales,
Read Daniel 1 BLA  |  Read Daniel 1:9 BLA in parallel  
Daniel 1:9 RVR
(Y puso Dios á Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.)
Read Daniel 1 RVR  |  Read Daniel 1:9 RVR in parallel  
Daniel 1:9 LSG
Dieu fit trouver ? Daniel faveur et gr?ce devant le chef des eunuques.
Read Daniel 1 LSG  |  Read Daniel 1:9 LSG in parallel  
Daniel 1:9 LUT
Und Gott gab Daniel, daß ihm der oberste Kämmerer günstig und gnädig ward.
Read Daniel 1 LUT  |  Read Daniel 1:9 LUT in parallel  
Daniel 1:9 NAS
Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials,
Read Daniel 1 NAS  |  Read Daniel 1:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 1:9 NCV
God made Ashpenaz, the chief officer, want to be kind and merciful to Daniel,
Read Daniel 1 NCV  |  Read Daniel 1:9 NCV in parallel  
Daniel 1:9 NIRV
God had caused the official to be kind and friendly to Daniel.
Read Daniel 1 NIRV  |  Read Daniel 1:9 NIRV in parallel  
Daniel 1:9 NIV
Now God had caused the official to show favor and sympathy to Daniel,
Read Daniel 1 NIV  |  Read Daniel 1:9 NIV in parallel  
Daniel 1:9 NLT
Now God had given the chief official great respect for Daniel.
Read Daniel 1 NLT  |  Read Daniel 1:9 NLT in parallel  
Daniel 1:9 NRS
Now God allowed Daniel to receive favor and compassion from the palace master.
Read Daniel 1 NRS  |  Read Daniel 1:9 NRS in parallel  
Daniel 1:9 OST
Et Dieu fit trouver à Daniel grâce et faveur auprès du chef des eunuques.
Read Daniel 1 OST  |  Read Daniel 1:9 OST in parallel  
Daniel 1:9 RIV
e Dio fece trovare a Daniele grazia e compassione presso il capo degli eunuchi.
Read Daniel 1 RIV  |  Read Daniel 1:9 RIV in parallel  
Daniel 1:9 SEV
(Y puso Dios a Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.)
Read Daniel 1 SEV  |  Read Daniel 1:9 SEV in parallel  
Daniel 1:9 SVV
En God gaf Daniel genade en barmhartigheid voor het aangezicht van den overste der kamerlingen.
Read Daniel 1 SVV  |  Read Daniel 1:9 SVV in parallel  
Daniel 1:9 DBY
And God granted Daniel favour and mercy before the prince of the eunuchs.
Read Daniel 1 DBY  |  Read Daniel 1:9 DBY in parallel  
Daniel 1:9 VUL
Dedit autem Deus Danieli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchorum.
Read Daniel 1 VUL  |  Read Daniel 1:9 VUL in parallel  
Daniel 1:9 MSG
The head of the palace staff, by God's grace, liked Daniel,
Read Daniel 1 MSG  |  Read Daniel 1:9 MSG in parallel  
Daniel 1:9 WBT
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
Read Daniel 1 WBT  |  Read Daniel 1:9 WBT in parallel  
Daniel 1:9 TMB
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
Read Daniel 1 TMB  |  Read Daniel 1:9 TMB in parallel  
Daniel 1:9 TNIV
Now God had caused the official to show favor and compassion to Daniel,
Read Daniel 1 TNIV  |  Read Daniel 1:9 TNIV in parallel  
Daniel 1:9 WEB
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
Read Daniel 1 WEB  |  Read Daniel 1:9 WEB in parallel  
Daniel 1:9 WYC
Forsooth God gave grace and mercy to Daniel, in the sight of the prince of honest servants and chaste. (And God made the ruler of the eunuchs to show grace and mercy to Daniel.)
Read Daniel 1 WYC  |  Read Daniel 1:9 WYC in parallel  
Daniel 1:9 YLT
And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;
Read Daniel 1 YLT  |  Read Daniel 1:9 YLT in parallel  

Daniel 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

Daniel was of noble birth, if not one of the royal family of Judah. He was carried captive to Babylon in the fourth year of Jehoiachin, B. C. 606, when a youth. He was there taught the learning of the Chaldeans, and held high offices, both under the Babylonian and Persian empires. He was persecuted for his religion, but was miraculously delivered; and lived to a great age, as he must have been about ninety-four years old at the time of the last of his visions. The book of Daniel is partly historical, relating various circumstances which befel himself and the Jews, at Babylon; but is chiefly prophetical, detailing visions and prophecies which foretell numerous important events relative to the four great empires of the world, the coming and death of the Messiah, the restoration of the Jews, and the conversion of the Gentiles. Though there are considerable difficulties in explaining the prophetical meaning of some passages in this book, we always find encouragement to faith and hope, examples worthy of imitation, and something to direct our thoughts to Christ Jesus upon the cross and on his glorious throne.

The captivity of Daniel and his companions. (1-7) Their refusal to eat the king's meat. (8-16) Their improvement in wisdom. (17-21)

Verses 1-7 Nebuchadnezzar, king of Babylon, in the first year of his reign, took Jerusalem, and carried whom and what he pleased away. From this first captivity, most think the seventy years are to be dated. It is the interest of princes to employ wise men; and it is their wisdom to find out and train up such. Nebuchadnezzar ordered that these chosen youths should be taught. All their Hebrew names had something of God in them; but to make them forget the God of their fathers, the Guide of their youth, the heathen gave them names that savoured of idolatry. It is painful to reflect how often public education tends to corrupt the principles and morals.

Verses 8-16 The interest we think we make for ourselves, we must acknowledge to be God's gift. Daniel was still firm to his religion. Whatever they called him, he still held fast the spirit of an Israelite. These youths scrupled concerning the meat, lest it should be sinful. When God's people are in Babylon they need take special care that they partake not of her sins. It is much to the praise of young people, not to covet or seek the delights of sense. Those who would excel in wisdom and piety, must learn betimes to keep the body under. Daniel avoided defiling himself with sin; and we should more fear that than any outward trouble. It is easier to keep temptation at a distance, than to resist it when near. And we cannot better improve our interest in any with whom we have found favour, than to use it to keep us from sin. People will not believe the benefit of avoiding excess, and of a spare diet, nor how much they contribute to the health of the body, unless they try. Conscientious temperance will always do more, even for the comfort of this life, than sinful indulgence.

Verses 17-21 Daniel and his fellows kept to their religion; and God rewarded them with eminence in learning. Pious young persons should endeavour to do better than their fellows in useful things; not for the praise of man, but for the honour of the gospel, and that they may be qualified for usefulness. And it is well for a country, and for the honour of a prince, when he is able to judge who are best fitted to serve him, and prefers them on that account. Let young men steadily attend to this chapter; and let all remember that God will honour those who honour him, but those who despise him shall be lightly esteemed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use