Compare Translations for Daniel 12:11

Daniel 12:11 BBE
And from the time when the regular burned offering is taken away, and an unclean thing causing fear is put up, there will be a thousand, two hundred and ninety days.
Read Daniel 12 BBE  |  Read Daniel 12:11 BBE in parallel  
Daniel 12:11 NKJV
And from the time that the daily sacrifice is taken away, and the abomination of desolation is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.
Read Daniel 12 NKJV  |  Read Daniel 12:11 NKJV in parallel  
Daniel 12:11 NRS
From the time that the regular burnt offering is taken away and the abomination that desolates is set up, there shall be one thousand two hundred ninety days.
Read Daniel 12 NRS  |  Read Daniel 12:11 NRS in parallel  
Daniel 12:11 RSV
And from the time that the continual burnt offering is taken away, and the abomination that makes desolate is set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
Read Daniel 12 RSV  |  Read Daniel 12:11 RSV in parallel  
Daniel 12:11 ASV
And from the time that the continual [burnt-offering] shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand and two hundred and ninety days.
Read Daniel 12 ASV  |  Read Daniel 12:11 ASV in parallel  
Daniel 12:11 CJB
From the time the regular burnt offering is taken away and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
Read Daniel 12 CJB  |  Read Daniel 12:11 CJB in parallel  
Daniel 12:11 RHE
And from the time when the continual sacrifice shall be taken away, and the abomination unto desolation shall be set up, there shall be a thousand two hundred ninety days.
Read Daniel 12 RHE  |  Read Daniel 12:11 RHE in parallel  
Daniel 12:11 ELB
Und von der Zeit an, da das beständige Opfer abgeschafft wird, und zwar um den verwüstenden Greuel aufzustellen, sind tausend zweihundertneunzig Tage.
Read Daniel 12 ELB  |  Read Daniel 12:11 ELB in parallel  
Daniel 12:11 ESV
And from the time that the regular burnt offering is taken away and the abomination that makes desolate is set up, there shall be 1,290 days.
Read Daniel 12 ESV  |  Read Daniel 12:11 ESV in parallel  
Daniel 12:11 GDB
Ora, del tempo che sarà stato tolto il sacrificio continuo, e sarà stata posta l’abbominazione desertante, vi saranno mille dugennovanta giorni.
Read Daniel 12 GDB  |  Read Daniel 12:11 GDB in parallel  
Daniel 12:11 GW
From the time the daily burnt offering is taken away and the disgusting thing that causes destruction is set up, there will be 1,290 days.
Read Daniel 12 GW  |  Read Daniel 12:11 GW in parallel  
Daniel 12:11 GNT
"From the time the daily sacrifices are stopped, that is, from the time of The Awful Horror, 1,290 days will pass.
Read Daniel 12 GNT  |  Read Daniel 12:11 GNT in parallel  
Daniel 12:11 HNV
From the time that the continual [burnt offering] shall be taken away, and the abomination that makes desolate set up, there shall be one thousand two hundred ninety days.
Read Daniel 12 HNV  |  Read Daniel 12:11 HNV in parallel  
Daniel 12:11 CSB
From the time the daily sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
Read Daniel 12 CSB  |  Read Daniel 12:11 CSB in parallel  
Daniel 12:11 KJV
And from the time that the daily sacrifice shall be taken away , and the abomination that maketh desolate set up , there shall be a thousand two hundred and ninety days.
Read Daniel 12 KJV  |  Read Daniel 12:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Daniel 12:11 BLA
Y desde el tiempo en que el sacrificio perpetuo sea abolido y puesta la abominación de la desolación, habrá mil doscientos noventa días.
Read Daniel 12 BLA  |  Read Daniel 12:11 BLA in parallel  
Daniel 12:11 RVR
Y desde el tiempo que fuere quitado el continuo sacrificio hasta la abominación espantosa, habrá mil doscientos y noventa días.
Read Daniel 12 RVR  |  Read Daniel 12:11 RVR in parallel  
Daniel 12:11 LSG
Depuis le temps o? cessera le sacrifice perp?tuel, et o? sera dress?e l'abomination du d?vastateur, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.
Read Daniel 12 LSG  |  Read Daniel 12:11 LSG in parallel  
Daniel 12:11 LUT
Und von der Zeit an, wenn das tägliche Opfer abgetan und ein Greuel; der Verwüstung aufgerichtet wird, sind tausend zweihundertundneunzig Tage.
Read Daniel 12 LUT  |  Read Daniel 12:11 LUT in parallel  
Daniel 12:11 NAS
"From the time that the regular sacrifice is abolished and the abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
Read Daniel 12 NAS  |  Read Daniel 12:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Daniel 12:11 NCV
"The daily sacrifice will be stopped. Then, after 1,290 days from that time, the destroying terror will be set up.
Read Daniel 12 NCV  |  Read Daniel 12:11 NCV in parallel  
Daniel 12:11 NIRV
"The daily sacrifices will be stopped. And the hated thing that destroys will be set up. After that, there will be 1,290 days.
Read Daniel 12 NIRV  |  Read Daniel 12:11 NIRV in parallel  
Daniel 12:11 NIV
"From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
Read Daniel 12 NIV  |  Read Daniel 12:11 NIV in parallel  
Daniel 12:11 NLT
"From the time the daily sacrifice is taken away and the sacrilegious object that causes desecration is set up to be worshiped, there will be 1,290 days.
Read Daniel 12 NLT  |  Read Daniel 12:11 NLT in parallel  
Daniel 12:11 OST
Et, depuis le temps où cessera le sacrifice continuel et où l'on mettra l'abomination de la désolation, il y aura mille deux cent quatre-vingt-dix jours.
Read Daniel 12 OST  |  Read Daniel 12:11 OST in parallel  
Daniel 12:11 RIV
E dal tempo che sarà soppresso il sacrifizio continuo e sarà rizzata l’abominazione che cagiona la desolazione, vi saranno milleduecento novanta giorni.
Read Daniel 12 RIV  |  Read Daniel 12:11 RIV in parallel  
Daniel 12:11 SEV
Y desde el tiempo que fuere quitado el continuo sacrificio hasta la abominación de asolamiento, habrá mil doscientos noventa días.
Read Daniel 12 SEV  |  Read Daniel 12:11 SEV in parallel  
Daniel 12:11 SVV
En van dien tijd af, dat het gedurig offer zal weggenomen, en de verwoestende gruwel zal gesteld zijn, zullen zijn duizend tweehonderd en negentig dagen.
Read Daniel 12 SVV  |  Read Daniel 12:11 SVV in parallel  
Daniel 12:11 DBY
And from the time that the continual [sacrifice] is taken away, and the abomination that maketh desolate set up, [there shall be] a thousand, two hundred, and ninety days.
Read Daniel 12 DBY  |  Read Daniel 12:11 DBY in parallel  
Daniel 12:11 VUL
Et a tempore cum ablatum fuerit iuge sacrificium, et posita fuerit abominatio in desolationem, dies mille ducenti nonaginta.
Read Daniel 12 VUL  |  Read Daniel 12:11 VUL in parallel  
Daniel 12:11 MSG
"From the time that the daily worship is banished from the Temple and the obscene desecration is set up in its place, there will be 1,290 days.
Read Daniel 12 MSG  |  Read Daniel 12:11 MSG in parallel  
Daniel 12:11 WBT
And from the time [that] the daily [sacrifice] shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, [there shall be] a thousand two hundred and ninety days.
Read Daniel 12 WBT  |  Read Daniel 12:11 WBT in parallel  
Daniel 12:11 TMB
And from the time that the daily sacrifice shall be taken away and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
Read Daniel 12 TMB  |  Read Daniel 12:11 TMB in parallel  
Daniel 12:11 TNIV
"From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
Read Daniel 12 TNIV  |  Read Daniel 12:11 TNIV in parallel  
Daniel 12:11 WEB
From the time that the continual [burnt offering] shall be taken away, and the abomination that makes desolate set up, there shall be one thousand two hundred ninety days.
Read Daniel 12 WEB  |  Read Daniel 12:11 WEB in parallel  
Daniel 12:11 WYC
And from the time when continual sacrifice is taken away, and abomination is set into discomfort, shall be a thousand days two hundred and ninety. (And from the time when the continual, or the daily, sacrifice is stopped, and the abomination that maketh desolation is set up, shall be one thousand two hundred and ninety days.)
Read Daniel 12 WYC  |  Read Daniel 12:11 WYC in parallel  
Daniel 12:11 YLT
and from the time of the turning aside of the perpetual [sacrifice], and to the giving out of the desolating abomination, [are] days a thousand, two hundred, and ninety.
Read Daniel 12 YLT  |  Read Daniel 12:11 YLT in parallel  

Daniel 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

The conclusion of the vision of the Scriptures of truth. (1-4) The times of the continuance of these events. (5-13)

1-4. Michael signifies, "Who is like God," and his name, with the title of "the great Prince," points out the Divine Saviour. Christ stood for the children of our people in their stead as a sacrifice, bore the curse for them, to bear it from them. He stands for them in pleading for them at the throne of grace. And after the destruction of antichrist, the Lord Jesus shall stand at the latter day upon the earth; and He shall appear for the complete redemption of all his people. When God works deliverance from persecution for them, it is as life from the dead. When his gospel is preached, many who sleep in the dust, both Jews and Gentiles, shall be awakened by it out of their heathenism of Judaism. And in the end the multitude that sleep in the dust shall awake; many shall arise to life, and many to shame. There is glory reserved for all the saints in the future state, for all that are wise, wise for their souls and eternity. Those who turn many to righteousness, who turn sinners from the errors of their ways, and help to save their souls from death, ( James 5:20 ) , will share in the glory of those they have helped to heaven, which will add to their own glory.

Verses 5-13 One of the angels asking how long it should be to the end of these wonders, a solemn reply is made, that it would be for a time, times, and a half, the period mentioned ch. 7:25 , and in the Revelation. It signifies 1260 prophetic days or years, beginning from the time when the power of the holy people should be scattered. The imposture of Mohammed, and the papal usurpation, began about the same time; and these were a twofold attack upon the church of God. But all will end well at last. All opposing rule, principality, and power, shall be put down, and holiness and love will triumph, and be in honour, to eternity. The end, this end, shall come. What an amazing prophecy is this, of so many varied events, and extending through so many successive ages, even to the general resurrection! Daniel must comfort himself with the pleasing prospect of his own happiness in death, in judgment, and to eternity. It is good for us all to think much of going away from this world. That must be our way; but it is our comfort that we shall not go till God calls us to another world, and till he has done with us in this world; till he says, Go thou thy way, thou hast done thy work, therefore now, go thy way, and leave it to others to take thy place. It was a comfort to Daniel, and is a comfort to all the saints, that whatever their lot is in the days of their lives, they shall have a happy lot in the end of the days. And it ought to be the great care and concern of every one of us to secure this. Then we may well be content with our present lot, and welcome the will of God. Believers are happy at all times; they rest in God by faith now, and a rest is reserved for them in heaven at last.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use