Compare Translations for Daniel 8:10

10 It grew as high as the heavenly host, made some of the stars and some of the host fall to the earth, and trampled them.
10 It grew great, even to the host of heaven. And some of the host and some of the stars it threw down to the ground and trampled on them.
10 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
10 The horn grew tall, reaching to the stars, the heavenly army, and threw some of the stars to the earth and stomped on them.
10 It grew up to the host of heaven and caused some of the host and some of the stars to fall to the earth, and it trampled them down.
10 It grew until it reached the host of the heavens, and it threw some of the starry host down to the earth and trampled on them.
10 And it grew up to the host of heaven; and it cast down some of the host and some of the stars to the ground, and trampled them.
10 Its power reached to the heavens, where it attacked the heavenly army, throwing some of the heavenly beings and some of the stars to the ground and trampling them.
10 It grew as high as the host of heaven. It threw down to the earth some of the host and some of the stars, and trampled on them.
10 e se engrandeceu até o exército do céu; e lançou por terra algumas das estrelas desse exército, e as pisou.
10 And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
10 And it became great, even as high as the army of heaven, pulling down some of the army, even of the stars, to the earth and crushing them under its feet.
10 Creció hasta el ejército del cielo, e hizo caer a la tierra parte del ejército y de las estrellas, y las pisoteó.
10 It grew as high as the heavenly forces, until it finally threw some of them and some of the stars down to the earth. Then it trampled on them.
10 It grew as high as the heavenly forces, until it finally threw some of them and some of the stars down to the earth. Then it trampled on them.
10 It grew so great that it reached the army of heaven; it hurled some of the army and the stars to the ground and trampled on them.
10 And it became great, even to the host of heaven; and it cast down [some] of the host and of the stars to the ground, and trampled upon them.
10 Und es wurde groß bis zum Heere des Himmels, und es warf von dem Heere und von den Sternen zur Erde nieder und zertrat sie.
10 It grew strong enough to attack the army of heaven, the stars themselves, and it threw some of them to the ground and trampled on them.
10 It grew strong enough to attack the army of heaven, the stars themselves, and it threw some of them to the ground and trampled on them.
10 It continued to gain power until it reached the army of heaven. It threw some of the army of heaven, the stars, down on the ground and trampled them.
10 It grew great, even to the host of the sky; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled on them.
10 Y se engrandeció hasta el ejército del cielo; y parte del ejército y de las estrellas echó por tierra, y las holló
10 And it magnified itself unto the host of heaven, and it cast down part of the host and of the stars to the ground and trod them under.
10 And it waxed great , even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
10 And it grew up to the host of heaven, and it threw down to the ground some of the host and some of the stars and trampled them.
10 Elle s'éleva jusqu'à l'armée des cieux, elle fit tomber à terre une partie de cette armée et des étoiles, et elle les foula.
10 Und es wuchs bis an des Himmels Heer und warf etliche davon und von den Sternen zur Erde und zertrat sie.
10 and it magnified itself to the host of heaven; and there fell to the earth of the host of heaven and of the stars, and they trampled on them.
10 That little horn grew until it reached to the sky. It even threw some of the army of heaven to the ground and walked on them!
10 It grew until it reached the stars in the sky. It threw some of them down to the earth. And it stomped on them.
10 It grew as high as the host of heaven. It threw down to the earth some of the host and some of the stars, and trampled on them.
10 Su poder llegó hasta los cielos, donde atacó al ejército de los cielos y arrojó a la tierra a algunos de los seres celestiales y a algunas de las estrellas y los pisoteó.
10 Creció hasta alcanzar al ejército de los cielos, derribó algunas estrellas y las pisoteó,
10 Cresceu até alcançar o exército dos céus, e atirou na terra parte do exército das estrelas e as pisoteou.
10 And it became great, even unto the tzva HaShomayim; and it caused to fall down to the earth some of the host and some of the kokhavim it trampled.
10 Et elle grandit jusqu'à l'armée des cieux, et elle fit tomber à terre une partie de l'armée des étoiles, et les foula aux pieds.
10 And it was magnified even unto the strength of heaven: and it threw down of the strength, and of the stars, and trod upon them.
10 It grew great, even to the host of heaven; and some of the host of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
10 It grew great, even to the host of heaven; and some of the host of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
10 Y engrandecióse hasta el ejército del cielo; y parte del ejército y de las estrellas echó por tierra, y las holló.
10 Y se engrandeció hasta el ejército del cielo; y parte del ejército y de las estrellas echó por tierra, y las holló.
10 En hij werd groot tot aan het heir des hemels; en hij wierp er sommigen van dat heir, namelijk van de sterren, ter aarde neder, en hij vertrad ze.
10 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and some of the stars to the ground, and stamped upon them.
10 And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and some of the stars to the ground, and stamped upon them.
10 Et magnificatum est usque ad fortitudinem caeli: et deiecit de fortitudine, et de stellis, et conculcavit eas.
10 Et magnificatum est usque ad fortitudinem caeli: et deiecit de fortitudine, et de stellis, et conculcavit eas.
10 And it grew great, [even] to the host of heaven; and it cast down [some] of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
10 It grew great, even to the host of the sky; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled on them.
10 And it was magnified till to the strength of heaven, and it casted down of the strength and of (the) stars, and defouled those. (And it was magnified unto the host of heaven, and it threw down some of that army, and some of the stars, and it defiled, or trampled upon, them.)
10 yea, it exerteth unto the host of the heavens, and causeth to fall to the earth of the host, and of the stars, and trampleth them down.

Daniel 8:10 Commentaries