Compare Translations for Deuteronomio 17:14

Deuteronomio 17:14 ASV
When thou art come unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me;
Read Deuteronomio 17 ASV  |  Read Deuteronomio 17:14 ASV in parallel  
Deuteronomio 17:14 BBE
When you have come into the land which the Lord your God is giving you, and have taken it for a heritage and are living in it, if it is your desire to have a king over you, like the other nations round about you;
Read Deuteronomio 17 BBE  |  Read Deuteronomio 17:14 BBE in parallel  
Deuteronomio 17:14 ELB
Wenn du in das Land kommst, das Jehova, dein Gott, dir gibt, und es besitzest und darin wohnst und sagst: Ich will einen König über mich setzen, gleich allen Nationen, die rings um mich her sind:
Read Deuteronomio 17 ELB  |  Read Deuteronomio 17:14 ELB in parallel  
Deuteronomio 17:14 RVR
Cuando hubieres entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da, y la poseyeres, y habitares en ella, y dijeres: Pondré rey sobre mí, como todas las gentes que están en mis alrededores;
Read Deuteronomio 17 RVR  |  Read Deuteronomio 17:14 RVR in parallel  
Deuteronomio 17:14 LUT
Wenn du in das Land kommst, das dir der HERR, dein Gott, geben wird, und nimmst es ein und wohnst darin und wirst sagen: Ich will einen König über mich setzen, wie alle Völker um mich her haben,
Read Deuteronomio 17 LUT  |  Read Deuteronomio 17:14 LUT in parallel  
Deuteronomio 17:14 CJB
"When you have entered the land ADONAI your God is giving you, have taken possession of it and are living there, you may say, 'I want to have a king over me, like all the other nations around me.'
Read Deuteronomio 17 CJB  |  Read Deuteronomio 17:14 CJB in parallel  
Deuteronomio 17:14 RHE
When thou art come into the land, which the Lord thy God will give thee, and possessest it, and shalt say: I will set a king over me, as all nations have that are round about:
Read Deuteronomio 17 RHE  |  Read Deuteronomio 17:14 RHE in parallel  
Deuteronomio 17:14 ESV
"When you come to the land that the LORD your God is giving you, and you possess it and dwell in it and then say, 'I will set a king over me, like all the nations that are around me,'
Read Deuteronomio 17 ESV  |  Read Deuteronomio 17:14 ESV in parallel  
Deuteronomio 17:14 GDB
Quando tu sarai entrato nel paese che il Signore Iddio tuo ti dà, e lo possederai, e vi abiterai dentro; se tu vieni a dire: Io voglio costituire un re sopra me, come hanno tutte le genti che son d’intorno a me;
Read Deuteronomio 17 GDB  |  Read Deuteronomio 17:14 GDB in parallel  
Deuteronomio 17:14 GW
You will enter the land that the LORD your God is giving you. You will take possession of it and live there. You will say, "Let's have our own king like all the other nations around us."
Read Deuteronomio 17 GW  |  Read Deuteronomio 17:14 GW in parallel  
Deuteronomio 17:14 GNT
"After you have taken possession of the land that the Lord your God is going to give you and have settled there, then you will decide you need a king like all the nations around you.
Read Deuteronomio 17 GNT  |  Read Deuteronomio 17:14 GNT in parallel  
Deuteronomio 17:14 HNV
When you are come to the land which the LORD your God gives you, and shall possess it, and shall dwell therein, and shall say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me;
Read Deuteronomio 17 HNV  |  Read Deuteronomio 17:14 HNV in parallel  
Deuteronomio 17:14 CSB
"When you enter the land the Lord your God is giving you, take possession of it, live in it, and say, 'We want to appoint a king over us like all the nations around us,'
Read Deuteronomio 17 CSB  |  Read Deuteronomio 17:14 CSB in parallel  
Deuteronomio 17:14 KJV
When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say , I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
Read Deuteronomio 17 KJV  |  Read Deuteronomio 17:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomio 17:14 BLA
Cuando entres en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, y la poseas y habites en ella, y digas: "Pondré un rey sobre mí, como todas las naciones que me rodean",
Read Deuteronomio 17 BLA  |  Read Deuteronomio 17:14 BLA in parallel  
Deuteronomio 17:14 LSG
Lorsque tu seras entr? dans le pays que l'?ternel, ton Dieu, te donne, lorsque tu le poss?deras, que tu y auras ?tabli ta demeure, et que tu diras: Je veux mettre un roi sur moi, comme toutes les nations qui m'entourent, -
Read Deuteronomio 17 LSG  |  Read Deuteronomio 17:14 LSG in parallel  
Deuteronomio 17:14 NAS
"When you enter the land which the LORD your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, 'I will set a king over me like all the nations who are around me,'
Read Deuteronomio 17 NAS  |  Read Deuteronomio 17:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomio 17:14 NCV
When you enter the land the Lord your God is giving you, taking it as your own and living in it, you will say, "Let's appoint a king over us like the nations all around us."
Read Deuteronomio 17 NCV  |  Read Deuteronomio 17:14 NCV in parallel  
Deuteronomio 17:14 NIRV
You will enter the land the LORD your God is giving you. You will take it as your own. You will settle down in it. When you do, you will say, "Let's appoint a king over us, just like all of the nations around us."
Read Deuteronomio 17 NIRV  |  Read Deuteronomio 17:14 NIRV in parallel  
Deuteronomio 17:14 NIV
When you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, "Let us set a king over us like all the nations around us,"
Read Deuteronomio 17 NIV  |  Read Deuteronomio 17:14 NIV in parallel  
Deuteronomio 17:14 NKJV
"When you come to the land which the Lord your God is giving you, and possess it and dwell in it, and say, 'I will set a king over me like all the nations that are around me,'
Read Deuteronomio 17 NKJV  |  Read Deuteronomio 17:14 NKJV in parallel  
Deuteronomio 17:14 NLT
"You will soon arrive in the land the LORD your God is giving you, and you will conquer it and settle there. Then you may begin to think, 'We ought to have a king like the other nations around us.'
Read Deuteronomio 17 NLT  |  Read Deuteronomio 17:14 NLT in parallel  
Deuteronomio 17:14 NRS
When you have come into the land that the Lord your God is giving you, and have taken possession of it and settled in it, and you say, "I will set a king over me, like all the nations that are around me,"
Read Deuteronomio 17 NRS  |  Read Deuteronomio 17:14 NRS in parallel  
Deuteronomio 17:14 OST
Quand tu seras entré au pays que l'Éternel ton Dieu te donne, et que tu le posséderas et y demeureras, si tu dis: J'établirai un roi sur moi, comme toutes les nations qui m'entourent,
Read Deuteronomio 17 OST  |  Read Deuteronomio 17:14 OST in parallel  
Deuteronomio 17:14 RSV
"When you come to the land which the LORD your God gives you, and you possess it and dwell in it, and then say, 'I will set a king over me, like all the nations that are round about me';
Read Deuteronomio 17 RSV  |  Read Deuteronomio 17:14 RSV in parallel  
Deuteronomio 17:14 RIV
Quando sarai entrato nel paese che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà e ne avrai preso possesso e l’abiterai, se dici: "Voglio costituire su di me un re come tutte le nazioni che mi circondano",
Read Deuteronomio 17 RIV  |  Read Deuteronomio 17:14 RIV in parallel  
Deuteronomio 17:14 SEV
Cuando hubieres entrado en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, y la heredares, y habitares en ella, y dijeres: Pondré rey sobre mí, como todos los gentiles que están en mis alrededores;
Read Deuteronomio 17 SEV  |  Read Deuteronomio 17:14 SEV in parallel  
Deuteronomio 17:14 SVV
Wanneer gij zult gekomen zijn in het land, dat u de HEERE, uw God, geeft, en gij dat erfelijk zult bezitten en daarin wonen, en gij zeggen zult: Ik zal een koning over mij stellen, als al de volken, die rondom mij zijn;
Read Deuteronomio 17 SVV  |  Read Deuteronomio 17:14 SVV in parallel  
Deuteronomio 17:14 DBY
When thou comest unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are about me;
Read Deuteronomio 17 DBY  |  Read Deuteronomio 17:14 DBY in parallel  
Deuteronomio 17:14 VUL
cum ingressus fueris terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi et possederis eam habitaverisque in illa et dixeris constituam super me regem sicut habent omnes per circuitum nationes
Read Deuteronomio 17 VUL  |  Read Deuteronomio 17:14 VUL in parallel  
Deuteronomio 17:14 MSG
When you enter the land that God, your God, is giving you and take it over and settle down, and then say, "I'm going to get me a king, a king like all the nations around me,"
Read Deuteronomio 17 MSG  |  Read Deuteronomio 17:14 MSG in parallel  
Deuteronomio 17:14 WBT
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell in it, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that [are] about me;
Read Deuteronomio 17 WBT  |  Read Deuteronomio 17:14 WBT in parallel  
Deuteronomio 17:14 TMB
"When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it and shalt dwell therein, and shalt say, `I will set a king over me like all the nations that are about me,'
Read Deuteronomio 17 TMB  |  Read Deuteronomio 17:14 TMB in parallel  
Deuteronomio 17:14 TNIV
When you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, "Let us set a king over us like all the nations around us,"
Read Deuteronomio 17 TNIV  |  Read Deuteronomio 17:14 TNIV in parallel  
Deuteronomio 17:14 WEB
When you are come to the land which Yahweh your God gives you, and shall possess it, and shall dwell therein, and shall say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me;
Read Deuteronomio 17 WEB  |  Read Deuteronomio 17:14 WEB in parallel  
Deuteronomio 17:14 WYC
When thou hast entered into the land, which thy Lord God shall give to thee, and wieldest it, and dwellest therein, and sayest, I shall ordain a king on me, as all nations by compass have (and sayest, We shall ordain a king over us, like all the nations around us have);
Read Deuteronomio 17 WYC  |  Read Deuteronomio 17:14 WYC in parallel  
Deuteronomio 17:14 YLT
`When thou comest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, and hast possessed it, and dwelt in it, and thou hast said, Let me set over me a king like all the nations which [are] round about me, --
Read Deuteronomio 17 YLT  |  Read Deuteronomio 17:14 YLT in parallel  

Deuteronomy 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

All sacrifices to be perfect, Idolaters must be slain. (1-7) Difficult controversies. (8-13) The choice of a king, His duties. (14-20)

Verses 1-7 No creature which had any blemish was to be offered in sacrifice to God. We are thus called to remember the perfect, pure, and spotless sacrifice of Christ, and reminded to serve God with the best of our abilities, time, and possession, or our pretended obedience will be hateful to him. So great a punishment as death, so remarkable a death as stoning, must be inflicted on the Jewish idolater. Let all who in our day set up idols in their hearts, remember how God punished this crime in Israel.

Verses 8-13 Courts of judgment were to be set up in every city. Though their judgment had not the Divine authority of an oracle, it was the judgment of wise, prudent, experienced men, and had the advantage of a Divine promise.

Verses 14-20 God himself was in a particular manner Israel's King; and if they set another over them, it was necessary that he should choose the person. Accordingly, when the people desired a king, they applied to Samuel, a prophet of the Lord. In all cases, God's choice, if we can but know it, should direct, determine, and overrule ours. Laws are given for the prince that should be elected. He must carefully avoid every thing that would turn him from God and religion. Riches, honours, and pleasures, are three great hinderances of godliness, (the lusts of the flesh, the lusts of the eye, and the pride of life,) especially to those in high stations; against these the king is here warned. The king must carefully study the law of God, and make that his rule; and having a copy of the Scriptures of his own writing, must read therein all the days of his life. It is not enough to have Bibles, but we must use them, use them daily, as long as we live. Christ's scholars never learn above their Bibles, but will have constant occasion for them, till they come to that world where knowledge and love will be made perfect. The king's writing and reading were as nothing, if he did not practise what he wrote and read. And those who fear God and keep his commandments, will fare the better for it even in this world.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use