Compare Translations for Deuteronomy 21:9

9 You must purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, for you will be doing what is right in the Lord's sight.
9 So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the sight of the LORD.
9 So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
9 By following these procedures you will have absolved yourselves of any part in the murder because you will have done what is right in God's sight.
9 "So you shall remove the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the eyes of the LORD .
9 and you will have purged from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.
9 So you shall put away the guilt of innocent blood from among you when you do what is right in the sight of the Lord.
9 By following these instructions, you will do what is right in the LORD ’s sight and will cleanse the guilt of murder from your community.
9 So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, because you must do what is right in the sight of the Lord.
9 So shalt thou put away the innocent blood from the midst of thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.
9 So you will take away the crime of a death without cause from among you, when you do what is right in the eyes of the Lord.
9 But you must remove innocent bloodshed from your community; do only what is right in the LORD's eyes.
9 But you must remove innocent bloodshed from your community; do only what is right in the LORD's eyes.
9 Thus you will banish the shedding of innocent blood from among you, by doing what ADONAI sees as right.
9 So shalt thou put away innocent blood from thy midst, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah.
9 And so, by doing what the Lord requires, you will not be held responsible for the murder.
9 And so, by doing what the Lord requires, you will not be held responsible for the murder.
9 This is how you will get rid of the guilt of an unsolved murder by doing what the LORD considers right.
9 So shall you put away the innocent blood from the midst of you, when you shall do that which is right in the eyes of the LORD.
9 So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
9 So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
9 And [so] you shall purge the innocent blood from your midst, because you must do the right thing in the eyes of Yahweh.
9 And thou shalt take away innocent blood from among you, if thou shouldest do that which is good and pleasing before the Lord thy God.
9 Then you will have removed from yourselves the guilt of murdering an innocent person, because you will be doing what the Lord says is right.
9 So you will get rid of the guilt of killing someone who didn't do anything wrong. That's because you have done what is right in the LORD's eyes.
9 So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, because you must do what is right in the sight of the Lord.
9 And thou shalt be free from the innocent’s blood, that was shed, when thou shalt have done what the Lord hath commanded thee.
9 So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the sight of the LORD.
9 So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the sight of the LORD.
9 So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
9 So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
9 And so shalt thou put innocent bloud fro the, when thou shalt haue done that which is right in the syght of the Lorde.
9 tu autem alienus eris ab innocentis cruore qui fusus est cum feceris quod praecepit Dominus
9 tu autem alienus eris ab innocentis cruore qui fusus est cum feceris quod praecepit Dominus
9 So shalt thou remove the [guilt of] innocent blood from among you, when thou shalt do [that which is] right in the sight of the LORD.
9 So shall you put away the innocent blood from the midst of you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh.
9 Forsooth thou shalt be alien, or unguilty, from the blood of the innocent which is shed, when thou hast done that that the Lord commanded. (And so thou shalt be free from any guilt for the innocent blood which is shed, when thou hast done what the Lord commanded.)
9 and thou dost put away the innocent blood out of thy midst, for thou dost that which [is] right in the eyes of Jehovah.

Deuteronomy 21:9 Commentaries