Compare Translations for Prediger 12:10

Prediger 12:10 BBE
The Preacher made search for words which were pleasing, but his writing was in words upright and true.
Read Prediger 12 BBE  |  Read Prediger 12:10 BBE in parallel  
Prediger 12:10 ELB
Der Prediger suchte angenehme Worte zu finden; und das Geschriebene ist richtig, Worte der Wahrheit.
Read Prediger 12 ELB  |  Read Prediger 12:10 ELB in parallel  
Prediger 12:10 KJV
The preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth.
Read Prediger 12 KJV  |  Read Prediger 12:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Prediger 12:10 LUT
Er suchte, daß er fände angenehme Worte, und schrieb recht die Worte der Wahrheit.
Read Prediger 12 LUT  |  Read Prediger 12:10 LUT in parallel  
Prediger 12:10 NKJV
The Preacher sought to find acceptable words; and what was written was upright--words of truth.
Read Prediger 12 NKJV  |  Read Prediger 12:10 NKJV in parallel  
Prediger 12:10 ASV
The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, [even] words of truth.
Read Prediger 12 ASV  |  Read Prediger 12:10 ASV in parallel  
Prediger 12:10 CJB
Kohelet worked to develop an attractive writing style, in which he expressed the truth straightforwardly.
Read Prediger 12 CJB  |  Read Prediger 12:10 CJB in parallel  
Prediger 12:10 RHE
He sought profitable words, and wrote words most right, and full of truth.
Read Prediger 12 RHE  |  Read Prediger 12:10 RHE in parallel  
Prediger 12:10 ESV
The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
Read Prediger 12 ESV  |  Read Prediger 12:10 ESV in parallel  
Prediger 12:10 GDB
(H12-12) Il Predicatore ha cercato, per trovar cose approvate; e ciò che è scritto è dirittura, parole di verità.
Read Prediger 12 GDB  |  Read Prediger 12:10 GDB in parallel  
Prediger 12:10 GW
The spokesman tried to find just the right words. He wrote the words of truth very carefully.
Read Prediger 12 GW  |  Read Prediger 12:10 GW in parallel  
Prediger 12:10 GNT
The Philosopher tried to find comforting words, but the words he wrote were honest.
Read Prediger 12 GNT  |  Read Prediger 12:10 GNT in parallel  
Prediger 12:10 HNV
The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
Read Prediger 12 HNV  |  Read Prediger 12:10 HNV in parallel  
Prediger 12:10 CSB
The Teacher sought to find delightful sayings and to accurately write words of truth.
Read Prediger 12 CSB  |  Read Prediger 12:10 CSB in parallel  
Prediger 12:10 BLA
El Predicador trató de encontrar palabras agradables, y de escribir correctamente palabras de verdad.
Read Prediger 12 BLA  |  Read Prediger 12:10 BLA in parallel  
Prediger 12:10 RVR
Procuró el Predicador hallar palabras agradables, y escritura recta, palabras de verdad.
Read Prediger 12 RVR  |  Read Prediger 12:10 RVR in parallel  
Prediger 12:10 LSG
L'Eccl?siaste s'est efforc? de trouver des paroles agr?ables; et ce qui a ?t? ?crit avec droiture, ce sont des paroles de v?rit?.
Read Prediger 12 LSG  |  Read Prediger 12:10 LSG in parallel  
Prediger 12:10 NAS
The Preacher sought to find delightful words and to write words of truth correctly.
Read Prediger 12 NAS  |  Read Prediger 12:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Prediger 12:10 NCV
The Teacher looked for just the right words to write what is dependable and true.
Read Prediger 12 NCV  |  Read Prediger 12:10 NCV in parallel  
Prediger 12:10 NIRV
He did his best to find just the right words. And what he wrote was honest and true.
Read Prediger 12 NIRV  |  Read Prediger 12:10 NIRV in parallel  
Prediger 12:10 NIV
The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
Read Prediger 12 NIV  |  Read Prediger 12:10 NIV in parallel  
Prediger 12:10 NLT
Indeed, the Teacher taught the plain truth, and he did so in an interesting way.
Read Prediger 12 NLT  |  Read Prediger 12:10 NLT in parallel  
Prediger 12:10 NRS
The Teacher sought to find pleasing words, and he wrote words of truth plainly.
Read Prediger 12 NRS  |  Read Prediger 12:10 NRS in parallel  
Prediger 12:10 OST
Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste, tout est vanité.
Read Prediger 12 OST  |  Read Prediger 12:10 OST in parallel  
Prediger 12:10 RSV
The Preacher sought to find pleasing words, and uprightly he wrote words of truth.
Read Prediger 12 RSV  |  Read Prediger 12:10 RSV in parallel  
Prediger 12:10 RIV
(H12-12) L’Ecclesiaste s’è applicato a trovare delle parole gradevoli; esse sono state scritte con dirittura, e sono parole di verità.
Read Prediger 12 RIV  |  Read Prediger 12:10 RIV in parallel  
Prediger 12:10 SEV
Procuró el Predicador hallar palabras de voluntad, y escritura recta, palabras de verdad.
Read Prediger 12 SEV  |  Read Prediger 12:10 SEV in parallel  
Prediger 12:10 SVV
De prediker zocht aangename woorden uit te vinden, en het geschrevene is recht, woorden der waarheid.
Read Prediger 12 SVV  |  Read Prediger 12:10 SVV in parallel  
Prediger 12:10 DBY
The Preacher sought to find out acceptable words; and that which was written is upright, words of truth.
Read Prediger 12 DBY  |  Read Prediger 12:10 DBY in parallel  
Prediger 12:10 VUL
quaesivit verba utilia et conscripsit sermones rectissimos ac veritate plenos
Read Prediger 12 VUL  |  Read Prediger 12:10 VUL in parallel  
Prediger 12:10 MSG
The Quester did his best to find the right words and write the plain truth.
Read Prediger 12 MSG  |  Read Prediger 12:10 MSG in parallel  
Prediger 12:10 WBT
The preacher sought to find out acceptable words: and [that which was] written [was] upright, [even] words of truth.
Read Prediger 12 WBT  |  Read Prediger 12:10 WBT in parallel  
Prediger 12:10 TMB
The Preacher sought to find out acceptable words: and that which was written was upright, even words of truth!
Read Prediger 12 TMB  |  Read Prediger 12:10 TMB in parallel  
Prediger 12:10 TNIV
The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
Read Prediger 12 TNIV  |  Read Prediger 12:10 TNIV in parallel  
Prediger 12:10 WEB
The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
Read Prediger 12 WEB  |  Read Prediger 12:10 WEB in parallel  
Prediger 12:10 WYC
he sought (out) profitable words, and he wrote most rightful words, and full of truth.
Read Prediger 12 WYC  |  Read Prediger 12:10 WYC in parallel  
Prediger 12:10 YLT
The preacher sought to find out pleasing words, and, written [by] the upright, words of truth.
Read Prediger 12 YLT  |  Read Prediger 12:10 YLT in parallel  

Ecclesiastes 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

A description of the infirmities of age. (1-7) All is vanity: also a warning of the judgment to come. (8-14)

Verses 1-7 We should remember our sins against our Creator, repent, and seek forgiveness. We should remember our duties, and set about them, looking to him for grace and strength. This should be done early, while the body is strong, and the spirits active. When a man has the pain of reviewing a misspent life, his not having given up sin and worldly vanities till he is forced to say, I have no pleasure in them, renders his sincerity very questionable. Then follows a figurative description of old age and its infirmities, which has some difficulties; but the meaning is plain, to show how uncomfortable, generally, the days of old age are. As the four verses, ( 2-5 ) , are a figurative description of the infirmities that usually accompany old age, ver. ( 6 ) notices the circumstances which take place in the hour of death. If sin had not entered into the world, these infirmities would not have been known. Surely then the aged should reflect on the evil of sin.

Verses 8-14 Solomon repeats his text, VANITY OF VANITIES, ALL IS VANITY. These are the words of one that could speak by dear-bought experience of the vanity of the world, which can do nothing to ease men of the burden of sin. As he considered the worth of souls, he gave good heed to what he spake and wrote; words of truth will always be acceptable words. The truths of God are as goads to such as are dull and draw back, and nails to such as are wandering and draw aside; means to establish the heart, that we may never sit loose to our duty, nor be taken from it. The Shepherd of Israel is the Giver of inspired wisdom. Teachers and guides all receive their communications from him. The title is applied in Scripture to the Lord Jesus Christ, the Son of God. The prophets sought diligently, what, or what manner of time, the Spirit of Christ in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. To write many books was not suited to the shortness of human life, and would be weariness to the writer, and to the reader; and then was much more so to both than it is now. All things would be vanity and vexation, except they led to this conclusion, That to fear God, and keep his commandments, is the whole of man. The fear of God includes in it all the affections of the soul towards him, which are produced by the Holy Spirit. There may be terror where there is no love, nay, where there is hatred. But this is different from the gracious fear of God, as the feelings of an affectionate child. The fear of God, is often put for the whole of true religion in the heart, and includes its practical results in the life. Let us attend to the one thing needful, and now come to him as a merciful Saviour, who will soon come as an almighty Judge, when he will bring to light the things of darkness, and manifest the counsels of all hearts. Why does God record in his word, that ALL IS VANITY, but to keep us from deceiving ourselves to our ruin? He makes our duty to be our interest. May it be graven in all our hearts. Fear God, and keep his commandments, for this is all that concerns man.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use