Compare Translations for Ephesians 5:5

Ephesians 5:5 BBE
Being certain of this, that no man who gives way to the passions of the flesh, no unclean person, or one who has desire for the property of others, or who gives worship to images, has any heritage in the kingdom of Christ and God.
Read Ephesians 5 BBE  |  Read Ephesians 5:5 BBE in parallel  
Ephesians 5:5 CSB
For know and recognize this: no sexually immoral or impure or greedy person, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of the Messiah and of God.
Read Ephesians 5 CSB  |  Read Ephesians 5:5 CSB in parallel  
Ephesians 5:5 KJV
For this ye know , that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 KJV  |  Read Ephesians 5:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 5:5 NKJV
For this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Read Ephesians 5 NKJV  |  Read Ephesians 5:5 NKJV in parallel  
Ephesians 5:5 NRS
Be sure of this, that no fornicator or impure person, or one who is greedy (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 NRS  |  Read Ephesians 5:5 NRS in parallel  
Ephesians 5:5 ASV
For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Read Ephesians 5 ASV  |  Read Ephesians 5:5 ASV in parallel  
Ephesians 5:5 CJB
For of this you can be sure: every sexually immoral, impure or greedy person - that is, every idol-worshipper - has no share in the Kingdom of the Messiah and of God.
Read Ephesians 5 CJB  |  Read Ephesians 5:5 CJB in parallel  
Ephesians 5:5 RHE
For know you this and understand: That no fornicator or unclean or covetous person (which is a serving of idols) hath inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 RHE  |  Read Ephesians 5:5 RHE in parallel  
Ephesians 5:5 ELB
Denn dieses wisset und erkennet ihr, daß kein Hurer oder Unreiner oder Habsüchtiger, (welcher ein Götzendiener ist) ein Erbteil hat in dem Reiche Christi und Gottes.
Read Ephesians 5 ELB  |  Read Ephesians 5:5 ELB in parallel  
Ephesians 5:5 ESV
For you may be sure of this, that everyone who is sexually immoral or impure, or who is covetous (that is, an idolater), has no inheritance in the kingdom of Christ and God.
Read Ephesians 5 ESV  |  Read Ephesians 5:5 ESV in parallel  
Ephesians 5:5 GDB
Poichè voi sapete questo: che niun fornicatore, nè immondo, nè avaro, il quale è idolatra, ha eredità nel regno di Cristo, e di Dio.
Read Ephesians 5 GDB  |  Read Ephesians 5:5 GDB in parallel  
Ephesians 5:5 GW
You know very well that no person who is involved in sexual sin, perversion, or greed (which means worshiping wealth) can have any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 GW  |  Read Ephesians 5:5 GW in parallel  
Ephesians 5:5 GNT
You may be sure that no one who is immoral, indecent, or greedy (for greed is a form of idolatry) will ever receive a share in the Kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 GNT  |  Read Ephesians 5:5 GNT in parallel  
Ephesians 5:5 HNV
Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Messiah and God.
Read Ephesians 5 HNV  |  Read Ephesians 5:5 HNV in parallel  
Ephesians 5:5 BLA
Porque con certeza sabéis esto: que ningún inmoral, impuro, o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
Read Ephesians 5 BLA  |  Read Ephesians 5:5 BLA in parallel  
Ephesians 5:5 RVR
Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
Read Ephesians 5 RVR  |  Read Ephesians 5:5 RVR in parallel  
Ephesians 5:5 LEB
For this you know {for certain}, that every sexually immoral [person], or unclean [person], or greedy [person] (who is an idolater), does not have an inheritance in the kingdom of Christ and God.
Read Ephesians 5 LEB  |  Read Ephesians 5:5 LEB in parallel  
Ephesians 5:5 LSG
Car, sachez-le bien, aucun impudique, ou impur, ou cupide, c'est-à-dire, idolâtre, n'a d'héritage dans le royaume de Christ et de Dieu.
Read Ephesians 5 LSG  |  Read Ephesians 5:5 LSG in parallel  
Ephesians 5:5 LUT
Denn das sollt ihr wissen, daß kein Hurer oder Unreiner oder Geiziger, welcher ist ein Götzendiener, Erbe hat in dem Reich Christi und Gottes.
Read Ephesians 5 LUT  |  Read Ephesians 5:5 LUT in parallel  
Ephesians 5:5 NAS
For this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God.
Read Ephesians 5 NAS  |  Read Ephesians 5:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 5:5 NCV
You can be sure of this: No one will have a place in the kingdom of Christ and of God who sins sexually, or does evil things, or is greedy. Anyone who is greedy is serving a false god.
Read Ephesians 5 NCV  |  Read Ephesians 5:5 NCV in parallel  
Ephesians 5:5 NIRV
Here is what you can be sure of. Those who give themselves over to sexual sins are lost. So are people whose lives are not pure. The same is true of those who always want more and more. People who do those things might as well worship statues of gods. No one who does them will receive a share in the kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 NIRV  |  Read Ephesians 5:5 NIRV in parallel  
Ephesians 5:5 NIV
For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 NIV  |  Read Ephesians 5:5 NIV in parallel  
Ephesians 5:5 NLT
You can be sure that no immoral, impure, or greedy person will inherit the Kingdom of Christ and of God. For a greedy person is really an idolater who worships the things of this world.
Read Ephesians 5 NLT  |  Read Ephesians 5:5 NLT in parallel  
Ephesians 5:5 OST
Car vous savez ceci, qu'aucun fornicateur, ou impudique, ou avare, qui est un idolâtre, n'a part à l'héritage du royaume de Christ et de Dieu.
Read Ephesians 5 OST  |  Read Ephesians 5:5 OST in parallel  
Ephesians 5:5 RSV
Be sure of this, that no fornicator or impure man, or one who is covetous (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 RSV  |  Read Ephesians 5:5 RSV in parallel  
Ephesians 5:5 RIV
Poiché voi sapete molto bene che niun fornicatore o impuro, o avaro (che è un idolatra), ha eredità nel regno di Cristo e di Dio.
Read Ephesians 5 RIV  |  Read Ephesians 5:5 RIV in parallel  
Ephesians 5:5 SEV
Porque sabéis esto, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que también es servidor de ídolos, tiene herencia en el Reino del Cristo, y de Dios.
Read Ephesians 5 SEV  |  Read Ephesians 5:5 SEV in parallel  
Ephesians 5:5 SVV
Want dit weet gij, dat geen hoereerder, of onreine, of gierigaard, die een afgodendienaar is, erfenis heeft in het Koninkrijk van Christus en van God.
Read Ephesians 5 SVV  |  Read Ephesians 5:5 SVV in parallel  
Ephesians 5:5 DBY
For this ye are [well] informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
Read Ephesians 5 DBY  |  Read Ephesians 5:5 DBY in parallel  
Ephesians 5:5 VUL
hoc enim scitote intellegentes quod omnis fornicator aut inmundus aut avarus quod est idolorum servitus non habet hereditatem in regno Christi et Dei
Read Ephesians 5 VUL  |  Read Ephesians 5:5 VUL in parallel  
Ephesians 5:5 MSG
You can be sure that using people or religion or things just for what you can get out of them - the usual variations on idolatry - will get you nowhere, and certainly nowhere near the kingdom of Christ, the kingdom of God.
Read Ephesians 5 MSG  |  Read Ephesians 5:5 MSG in parallel  
Ephesians 5:5 WBT
For this ye know, that no lewd, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 WBT  |  Read Ephesians 5:5 WBT in parallel  
Ephesians 5:5 TMB
For this ye know: that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man who is an idolater, hath any inheritance in the Kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 TMB  |  Read Ephesians 5:5 TMB in parallel  
Ephesians 5:5 TNIV
For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a person is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 TNIV  |  Read Ephesians 5:5 TNIV in parallel  
Ephesians 5:5 WNT
For be well assured that no fornicator or immoral person and no money-grubber--or in other words idol-worshipper--has any share awaiting him in the Kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 WNT  |  Read Ephesians 5:5 WNT in parallel  
Ephesians 5:5 WEB
Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Read Ephesians 5 WEB  |  Read Ephesians 5:5 WEB in parallel  
Ephesians 5:5 WYC
For know ye this, and understand, that each lecher, or unclean man, or covetous [man], that serveth to maumets [+Forsooth this thing know ye, understanding that each fornicator, or unclean man, or avarice man, that is serving of idols, or maumets], hath not heritage in the kingdom of Christ and of God.
Read Ephesians 5 WYC  |  Read Ephesians 5:5 WYC in parallel  
Ephesians 5:5 YLT
for this ye know, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, hath no inheritance in the reign of the Christ and God.
Read Ephesians 5 YLT  |  Read Ephesians 5:5 YLT in parallel  

Ephesians 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

Exhortation to brotherly love. (1,2) Cautions against several sins. (3-14) Directions to a contrary behaviour, and to relative duties. (15-21) The duties of wives and husbands are enforced by the spiritual relation between Christ and the church. (22-33)

Verses 1-2 Because God, for Christ's sake, has forgiven you, therefore be ye followers of God, imitators of God. Resemble him especially in his love and pardoning goodness, as becomes those beloved by their heavenly Father. In Christ's sacrifice his love triumphs, and we are to consider it fully.

Verses 3-14 Filthy lusts must be rooted out. These sins must be dreaded and detested. Here are not only cautions against gross acts of sin, but against what some may make light of. But these things are so far from being profitable. that they pollute and poison the hearers. Our cheerfulness should show itself as becomes Christians, in what may tend to God's glory. A covetous man makes a god of his money; places that hope, confidence, and delight, in worldly good, which should be in God only. Those who allow themselves, either in the lusts of the flesh or the love of the world, belong not to the kingdom of grace, nor shall they come to the kingdom of glory. When the vilest transgressors repent and believe the gospel, they become children of obedience, from whom God's wrath is turned away. Dare we make light of that which brings down the wrath of God? Sinners, like men in the dark, are going they know not whither, and doing they know not what. But the grace of God wrought a mighty change in the souls of many. Walk as children of light, as having knowledge and holiness. These works of darkness are unfruitful, whatever profit they may boast; for they end in the destruction of the impenitent sinner. There are many ways of abetting, or taking part in the sins of others; by commendation, counsel, consent, or concealment. And if we share with others in their sins, we must expect to share in their plagues. If we do not reprove the sins of others, we have fellowship with them. A good man will be ashamed to speak of what many wicked men are not ashamed to do. We must have not only a sight and a knowledge that sin is sin, and in some measure shameful, but see it as a breach of God's holy law. After the example of prophets and apostles, we should call on those asleep and dead in sin, to awake and arise, that Christ may give them light.

Verses 15-21 Another remedy against sin, is care, or caution, it being impossible else to maintain purity of heart and life. Time is a talent given us by God, and it is misspent and lost when not employed according to his design. If we have lost our time heretofore, we must double our diligence for the future. Of that time which thousands on a dying bed would gladly redeem at the price of the whole world, how little do men think, and to what trifles they daily sacrifice it! People are very apt to complain of bad times; it were well if that stirred them more to redeem time. Be not unwise. Ignorance of our duty, and neglect of our souls, show the greatest folly. Drunkenness is a sin that never goes alone, but carries men into other evils; it is a sin very provoking to God. The drunkard holds out to his family and to the world the sad spectacle of a sinner hardened beyond what is common, and hastening to perdition. When afflicted or weary, let us not seek to raise our spirits by strong drink, which is hateful and hurtful, and only ends in making sorrows more felt. But by fervent prayer let us seek to be filled with the Spirit, and to avoid whatever may grieve our gracious Comforter. All God's people have reason to sing for joy. Though we are not always singing, we should be always giving thanks; we should never want disposition for this duty, as we never want matter for it, through the whole course of our lives. Always, even in trials and afflictions, and for all things; being satisfied of their loving intent, and good tendency. God keeps believers from sinning against him, and engages them to submit one to another in all he has commanded, to promote his glory, and to fulfil their duties to each other.

Verses 22-33 The duty of wives is, submission to their husbands in the Lord, which includes honouring and obeying them, from a principle of love to them. The duty of husbands is to love their wives. The love of Christ to the church is an example, which is sincere, pure, and constant, notwithstanding her failures. Christ gave himself for the church, that he might sanctify it in this world, and glorify it in the next, that he might bestow on all his members a principle of holiness, and deliver them from the guilt, the pollution, and the dominion of sin, by those influences of the Holy Spirit, of which baptismal water was the outward sign. The church and believers will not be without spot or wrinkle till they come to glory. But those only who are sanctified now, shall be glorified hereafter. The words of Adam, mentioned by the apostle, are spoken literally of marriage; but they have also a hidden sense in them, relating to the union between Christ and his church. It was a kind of type, as having resemblance. There will be failures and defects on both sides, in the present state of human nature, yet this does not alter the relation. All the duties of marriage are included in unity and love. And while we adore and rejoice in the condescending love of Christ, let husbands and wives learn hence their duties to each other. Thus the worst evils would be prevented, and many painful effects would be avoided.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use