Compare Translations for Esther 4:16

Esther 4:16 CSB
"Go and assemble all the Jews who can be found in Susa and fast for me. Don't eat or drink for three days, night and day. I and my female servants will also fast in the same way. After that, I will go to the king even if it is against the law. If I perish, I perish."
Read Esther 4 CSB  |  Read Esther 4:16 CSB in parallel  
Esther 4:16 KJV
Go , gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish , I perish .
Read Esther 4 KJV  |  Read Esther 4:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Esther 4:16 NIV
"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my maids will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish."
Read Esther 4 NIV  |  Read Esther 4:16 NIV in parallel  
Esther 4:16 NKJV
"Go, gather all the Jews who are present in Shushan, and fast for me; neither eat nor drink for three days, night or day. My maids and I will fast likewise. And so I will go to the king, which is against the law; and if I perish, I perish!"
Read Esther 4 NKJV  |  Read Esther 4:16 NKJV in parallel  
Esther 4:16 NRS
"Go, gather all the Jews to be found in Susa, and hold a fast on my behalf, and neither eat nor drink for three days, night or day. I and my maids will also fast as you do. After that I will go to the king, though it is against the law; and if I perish, I perish."
Read Esther 4 NRS  |  Read Esther 4:16 NRS in parallel  
Esther 4:16 ASV
Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
Read Esther 4 ASV  |  Read Esther 4:16 ASV in parallel  
Esther 4:16 BBE
Go, get together all the Jews who are present in Shushan, and go without food for me, taking no food or drink night or day for three days: and I and my women will do the same; and so I will go in to the king, which is against the law: and if death is to be my fate, then let it come.
Read Esther 4 BBE  |  Read Esther 4:16 BBE in parallel  
Esther 4:16 CJB
"Go, assemble all the Jews to be found in Shushan, and have them fast for me, neither eating nor drinking for three days, night and day; also I and the girls attending me will fast the same way. Then I will go in to the king, which is against the law; and if I perish, I perish."
Read Esther 4 CJB  |  Read Esther 4:16 CJB in parallel  
Esther 4:16 RHE
Go, and gather together all the Jews whom thou shalt find in Susan, and pray ye for me. Neither eat nor drink for three days and three nights: and I with my handmaids will fast in like manner, and then I will go in to the king, against the law, not being called, and expose myself to death and to danger.
Read Esther 4 RHE  |  Read Esther 4:16 RHE in parallel  
Esther 4:16 ELB
Gehe hin, versammle alle Juden, die sich in Susan befinden; und fastet meinethalben, und esset nicht und trinket nicht drei Tage lang, Nacht und Tag; auch ich werde mit meinen Mägden ebenso fasten. Und alsdann will ich zu dem König hineingehen, was nicht nach dem Gesetz ist; und wenn ich umkomme, so komme ich um!
Read Esther 4 ELB  |  Read Esther 4:16 ELB in parallel  
Esther 4:16 ESV
"Go, gather all the Jews to be found in Susa, and hold a fast on my behalf, and do not eat or drink for three days, night or day. I and my young women will also fast as you do. Then I will go to the king, though it is against the law, and if I perish, I perish."
Read Esther 4 ESV  |  Read Esther 4:16 ESV in parallel  
Esther 4:16 GDB
Va’, aduna tutti i Giudei che si ritrovano in Susan, e digiunate per me, e non mangiate, nè bevete di tre dì, nè di giorno, nè di notte; io ancora, insieme con le mie serventi, digiunerò simigliantemente; e poi appresso entrerò dal re, benchè ciò non sia secondo la legge; e se pur perisco, perirò.
Read Esther 4 GDB  |  Read Esther 4:16 GDB in parallel  
Esther 4:16 GW
"Assemble all the Jews in Susa. Fast for me: Do not eat or drink at all for three entire days. My servants and I will also fast. After that, I will go to the king, even if it is against a royal decree. If I die, I die."
Read Esther 4 GW  |  Read Esther 4:16 GW in parallel  
Esther 4:16 GNT
"Go and get all the Jews in Susa together; hold a fast and pray for me. Don't eat or drink anything for three days and nights. My servant women and I will be doing the same. After that, I will go to the king, even though it is against the law. If I must die for doing it, I will die."
Read Esther 4 GNT  |  Read Esther 4:16 GNT in parallel  
Esther 4:16 HNV
Go, gather together all the Yehudim who are present in Shushan, and fast you for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in to the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
Read Esther 4 HNV  |  Read Esther 4:16 HNV in parallel  
Esther 4:16 BLA
Ve, reúne a todos los judíos que se encuentran en Susa y ayunad por mí; no comáis ni bebáis por tres días, ni de noche ni de día. También yo y mis doncellas ayunaremos. Y así iré al rey, lo cual no es conforme a la ley; y si perezco, perezco.
Read Esther 4 BLA  |  Read Esther 4:16 BLA in parallel  
Esther 4:16 RVR
Ve, y junta á todos los Judíos que se hallan en Susán, y ayunad por mí, y no comáis ni bebáis en tres días, noche ni día: yo también con mis doncellas ayunaré igualmente, y así entraré al rey, aunque no sea conforme á la ley; y si perezco, que perezca.
Read Esther 4 RVR  |  Read Esther 4:16 RVR in parallel  
Esther 4:16 LSG
Va, rassemble tous les Juifs qui se trouvent ? Suse, et je?nez pour moi, sans manger ni boire pendant trois jours, ni la nuit ni le jour. Moi aussi, je je?nerai de m?me avec mes servantes, puis j'entrerai chez le roi, malgr? la loi; et si je dois p?rir, je p?rirai.
Read Esther 4 LSG  |  Read Esther 4:16 LSG in parallel  
Esther 4:16 LUT
So gehe hin und versammle alle Juden, die zu Susan vorhanden sind, und fastet für mich, daß ihr nicht esset und trinket in drei Tagen, weder Tag noch Nacht; ich und meine Dirnen wollen auch also fasten. Und ich will zum König hineingehen wider das Gebot; komme ich um, so komme ich um.
Read Esther 4 LUT  |  Read Esther 4:16 LUT in parallel  
Esther 4:16 NAS
"Go, assemble all the Jews who are found in Susa, and fast for me; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens also will fast in the same way. And thus I will go in to the king, which is not according to the law ; and if I perish, I perish."
Read Esther 4 NAS  |  Read Esther 4:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Esther 4:16 NCV
"Go and get all the Jewish people in Susa together. For my sake, give up eating; do not eat or drink for three days, night and day. I and my servant girls will also give up eating. Then I will go to the king, even though it is against the law, and if I die, I die."
Read Esther 4 NCV  |  Read Esther 4:16 NCV in parallel  
Esther 4:16 NIRV
"Go. Gather together all of the Jews who are in Susa. And fast for my benefit. Don't eat or drink anything for three days. Don't do it night or day. I and my attendants will fast just as you do. Then I'll go to the king. I'll do it even though it's against the law. And if I have to die, I'll die."
Read Esther 4 NIRV  |  Read Esther 4:16 NIRV in parallel  
Esther 4:16 NLT
"Go and gather together all the Jews of Susa and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same. And then, though it is against the law, I will go in to see the king. If I must die, I am willing to die."
Read Esther 4 NLT  |  Read Esther 4:16 NLT in parallel  
Esther 4:16 OST
Va, assemble tous les Juifs qui se trouvent à Suse, et jeûnez pour moi; ne mangez ni ne buvez de trois jours, tant la nuit que le jour; et pour moi et mes servantes, nous jeûnerons de même; puis je m'en irai ainsi vers le roi, bien que ce soit contre la loi; et s'il arrive que je périsse, je périrai!
Read Esther 4 OST  |  Read Esther 4:16 OST in parallel  
Esther 4:16 RSV
"Go, gather all the Jews to be found in Susa, and hold a fast on my behalf, and neither eat nor drink for three days, night or day. I and my maids will also fast as you do. Then I will go to the king, though it is against the law; and if I perish, I perish."
Read Esther 4 RSV  |  Read Esther 4:16 RSV in parallel  
Esther 4:16 RIV
"Va’, raduna tutti i Giudei che si trovano a Susa, e digiunate per me; state senza mangiare e senza bere per tre giorni, notte e giorno. Anch’io con le mie donzelle digiunerò nello stesso modo; e dopo entrerò dal re, quantunque ciò sia contro la legge; e, s’io debbo perire, ch’io perisca!"
Read Esther 4 RIV  |  Read Esther 4:16 RIV in parallel  
Esther 4:16 SEV
Ve, y junta a todos los judíos que se hallan en Susa, y ayunad por mí, y no comáis ni bebáis en tres días, noche ni día; yo también con mis doncellas ayunaré igualmente, y así entraré al rey, aunque no sea conforme a la ley; y si perezco, que perezca.
Read Esther 4 SEV  |  Read Esther 4:16 SEV in parallel  
Esther 4:16 SVV
Ga, vergader al de Joden, die te Susan gevonden worden, en vast voor mij, en eet of drinkt niet, in drie dagen, nacht noch dag; ik en mijn jonge dochters zullen ook alzo vasten, en alzo zal ik tot den koning ingaan, hetwelk niet naar de wet is. Wanneer ik dan omkome, zo kom ik om.
Read Esther 4 SVV  |  Read Esther 4:16 SVV in parallel  
Esther 4:16 DBY
Go, gather together all the Jews that are found in Shushan, and fast for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise, and so will I go in unto the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish.
Read Esther 4 DBY  |  Read Esther 4:16 DBY in parallel  
Esther 4:16 VUL
Vade et congrega omnes Iudaeos, quos in Susan repereris, et orate pro me. Non comedatis, et non bibatis tribus diebus, et tribus noctibus: et ego cum ancillis meis similiter ieiunabo, et tunc ingrediar ad regem contra legem faciens, non vocata, tradensque me morti et periculo.
Read Esther 4 VUL  |  Read Esther 4:16 VUL in parallel  
Esther 4:16 MSG
"Go and get all the Jews living in Susa together. Fast for me. Don't eat or drink for three days, either day or night. I and my maids will fast with you. If you will do this, I'll go to the king, even though it's forbidden. If I die, I die."
Read Esther 4 MSG  |  Read Esther 4:16 MSG in parallel  
Esther 4:16 WBT
Go, assemble all the Jews [that are] present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in to the king, which [is] not according to the law; and if I perish, I perish.
Read Esther 4 WBT  |  Read Esther 4:16 WBT in parallel  
Esther 4:16 TMB
"Go, gather together all the Jews who are present in Shushan, and fast ye for me; and neither eat nor drink three days, night or day. I also and my maidens will fast likewise. And so will I go in unto the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish."
Read Esther 4 TMB  |  Read Esther 4:16 TMB in parallel  
Esther 4:16 TNIV
"Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish."
Read Esther 4 TNIV  |  Read Esther 4:16 TNIV in parallel  
Esther 4:16 WEB
Go, gather together all the Jews who are present in Shushan, and fast you for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast in like manner; and so will I go in to the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
Read Esther 4 WEB  |  Read Esther 4:16 WEB in parallel  
Esther 4:16 WYC
Go thou, and gather together all the Jews, which thou findest in Susa, and pray ye for me; eat ye not, that is, fast ye, neither drink ye, in three days and three nights, and I with mine handmaidens shall fast in like manner; and then I not called, shall enter in to the king, and I shall do against the law, and I shall betake me to death and to peril. (Go thou, and gather together all the Jews, whom thou findest in Susa, and pray ye for me; eat ye not, that is, fast ye, and drink ye not, for three days and three nights, and I shall fast with my servantesses in like manner; and then though I be not called, I shall go to the king, and I shall go against the law, and I shall deliver myself unto peril and even death.)
Read Esther 4 WYC  |  Read Esther 4:16 WYC in parallel  
Esther 4:16 YLT
`Go, gather all the Jews who are found in Shushan, and fast for me, and do not eat nor drink three days, by night and by day; also I and my young women do fast likewise, and so I go in unto the king, that [is] not according to law, and when I have perished -- I have perished.'
Read Esther 4 YLT  |  Read Esther 4:16 YLT in parallel  

Esther 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The Jews lament their danger. (1-4) Esther undertakes to plead for the Jews. (5-17)

Verses 1-4 Mordecai avowed his relation to the Jews. Public calamities, that oppress the church of God, should affect our hearts more than any private affliction, and it is peculiarly distressing to occasion sufferings to others. God will keep those that are exposed to evil by the tenderness of their consciences.

Verses 5-17 We are prone to shrink from services that are attended with peril or loss. But when the cause of Christ and his people demand it, we must take up our cross, and follow him. When Christians are disposed to consult their own ease or safety, rather than the public good, they should be blamed. The law was express, all knew it. It is not thus in the court of the King of kings: to the footstool of his throne of grace we may always come boldly, and may be sure of an answer of peace to the prayer of faith. We are welcome, even into the holiest, through the blood of Jesus. Providence so ordered it, that, just then, the king's affections had cooled toward Esther; her faith and courage thereby were the more tried; and God's goodness in the favour she now found with the king, thereby shone the brighter. Haman no doubt did what he could to set the king against her. Mordecai suggests, that it was a cause which, one way or other, would certainly be carried, and which therefore she might safely venture in. This was the language of strong faith, which staggered not at the promise when the danger was most threatening, but against hope believed in hope. He that by sinful devices will save his life, and will not trust God with it in the way of duty, shall lose it in the way of sin. Divine Providence had regard to this matter, in bringing Esther to be queen. Therefore thou art bound in gratitude to do this service for God and his church, else thou dost not answer the end of thy being raised up. There is wise counsel and design in all the providences of God, which will prove that they are all intended for the good of the church. We should, every one, consider for what end God has put us in the place where we are, and study to answer that end: and take care that we do not let it slip. Having solemnly commended our souls and our cause to God, we may venture upon his service. All dangers are trifling compared with the danger of losing our souls. But the trembling sinner is often as much afraid of casting himself, without reserve, upon the Lord's free mercy, as Esther was of coming before the king. Let him venture, as she did, with earnest prayer and supplication, and he shall fare as well and better than she did. The cause of God must prevail: we are safe in being united to it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use