Compare Translations for Exodus 18:22

22 They should judge the people at all times. Then they can bring you every important case but judge every minor case themselves. In this way you will lighten your load, and they will bear [it] with you.
22 And let them judge the people at all times. Every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
22 And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.
22 They'll be responsible for the everyday work of judging among the people. They'll bring the hard cases to you, but in the routine cases they'll be the judges. They will share your load and that will make it easier for you.
22 "Let them judge the people at all times; and let it be that every major dispute they will bring to you, but every minor dispute they themselves will judge. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
22 Have them serve as judges for the people at all times, but have them bring every difficult case to you; the simple cases they can decide themselves. That will make your load lighter, because they will share it with you.
22 And let them judge the people at all times. Then it will be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they themselves shall judge. So it will be easier for you, for they will bear the burden with you.
22 They should always be available to solve the people’s common disputes, but have them bring the major cases to you. Let the leaders decide the smaller matters themselves. They will help you carry the load, making the task easier for you.
22 Let them sit as judges for the people at all times; let them bring every important case to you, but decide every minor case themselves. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
22 and let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge themselves: so shall it be easier for thyself, and they shall bear [the burden] with thee.
22 And let them be judges in the causes of the people at all times: and let them put before you all important questions, but in small things let them give decisions themselves: in this way, it will be less hard for you, and they will take the weight off you.
22 Let them sit as judges for the people at all times. They should bring every major dispute to you, but they should decide all of the minor cases themselves. This will be much easier for you, and they will share your load.
22 Let them sit as judges for the people at all times. They should bring every major dispute to you, but they should decide all of the minor cases themselves. This will be much easier for you, and they will share your load.
22 Normally, they will settle the people's disputes. They should bring you the difficult cases; but ordinary matters they should decide themselves. In this way, they will make it easier for you and share the load with you.
22 that they may judge the people at all times; and it shall be [that] they shall bring to thee every great matter, and that they shall judge every small matter, and they shall lighten [the task] on thee, and they shall bear [it] with thee.
22 daß sie das Volk richten zu aller Zeit; und es geschehe, daß sie jede große Sache vor dich bringen und daß sie jede kleine Sache selbst richten; so erleichtere es dir, und sie mögen mit dir tragen.
22 Let them serve as judges for the people on a permanent basis. They can bring all the difficult cases to you, but they themselves can decide all the smaller disputes. That will make it easier for you, as they share your burden.
22 Let them serve as judges for the people on a permanent basis. They can bring all the difficult cases to you, but they themselves can decide all the smaller disputes. That will make it easier for you, as they share your burden.
22 Let them be the ones who usually settle disagreements among the people. They should bring all important cases to you, but they should settle all minor cases themselves. Make it easier for yourself by letting them help you.
22 Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.
22 And let them judge the people at all seasons; and it shall be that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge, so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.
22 And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge : so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.
22 And let them judge the people all the time, {and} every major issue they will bring to you, and every minor issue they will judge themselves. And [so] lighten [it] for yourself, and they will bear [it] with you.
22 daß sie das Volk allezeit richten; wo aber eine große Sache ist, daß sie dieselbe an dich bringen, und sie alle geringen Sachen richten. So wird dir's leichter werden, und sie werden mit dir tragen.
22 And they shall judge the people at all times, and the too burdensome matter they shall bring to thee, but they shall judge the smaller cases; so they shall relieve thee and help thee.
22 Let these officers solve the disagreements among the people all the time. They can bring the hard cases to you, but they can decide the simple cases themselves. That will make it easier for you, because they will share the work with you.
22 Let them serve the people as judges. But have them bring every hard case to you. They can decide the easy ones themselves. That will make your load lighter. They will share it with you.
22 Let them sit as judges for the people at all times; let them bring every important case to you, but decide every minor case themselves. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
22 Who may judge the people at all times: and when any great matter soever shall fall out, let them refer it to thee, and let them judge the lesser matters only: that so it may be lighter for thee, the burden being shared out unto others.
22 And let them judge the people at all times; every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves; so it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
22 And let them judge the people at all times; every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves; so it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
22 Dat zij dit volk te allen tijde richten; doch het geschiede, dat zij alle grote zaken aan u brengen, maar dat zij alle kleine zaken richten; verlicht alzo uzelven, en laat hen met u dragen.
22 And let them judge the people at all seasons; and it shall be that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge. So shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.
22 And let them judge the people at all seasons; and it shall be that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge. So shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.
22 And let them iudge the people at all seasons: Yf there be any greate matter, let them brynge that vnto the, and let them iudge all small causes them selues, and ease thi selfe, ad let them bere with the.
22 qui iudicent populum omni tempore quicquid autem maius fuerit referant ad te et ipsi minora tantummodo iudicent leviusque tibi sit partito in alios onere
22 qui iudicent populum omni tempore quicquid autem maius fuerit referant ad te et ipsi minora tantummodo iudicent leviusque tibi sit partito in alios onere
22 And let them judge the people at all seasons: and it shall be, [that] every great matter they shall bring to thee, but every small matter they shall judge: So shall it be easier for thyself, and they shall bear [the burden] with thee.
22 Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.
22 which shall deem the people in all time; soothly whatever thing is greater, tell they to thee, and deem they only [the] less(er) things, and be it easier to thee, when the burden is parted into other men. (and they shall judge their people at all times; but whatever case is hard, or too difficult, let them tell that to thee, and judge they only the simple cases, and so it shall be easier for thee, when the burden is shared with these other men.)
22 and they have judged the people at all times; and it hath come to pass, every great matter they bring in unto thee, and every small matter they judge themselves; and lighten it from off thyself, and they have borne with thee.

Exodus 18:22 Commentaries