Compare Translations for Exodus 23:9

9 You must not oppress a foreign resident; you yourselves know how it feels to be a foreigner because you were foreigners in the land of Egypt.
9 "You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
9 Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
9 "Don't take advantage of a stranger. You know what it's like to be a stranger; you were strangers in Egypt.
9 "You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt.
9 “Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in Egypt.
9 Also you shall not oppress a stranger, for you know the heart of a stranger, because you were strangers in the land of Egypt.
9 “You must not oppress foreigners. You know what it’s like to be a foreigner, for you yourselves were once foreigners in the land of Egypt.
9 You shall not oppress a resident alien; you know the heart of an alien, for you were aliens in the land of Egypt.
9 And a sojourner shalt thou not oppress: for ye know the heart of a sojourner, seeing ye were sojourners in the land of Egypt.
9 Do not be hard on the man from a strange country who is living among you; for you have had experience of the feelings of one who is far from the land of his birth, because you yourselves were living in Egypt, in a strange land.
9 Don't oppress an immigrant. You know what it's like to be an immigrant, because you were immigrants in the land of Egypt.
9 Don't oppress an immigrant. You know what it's like to be an immigrant, because you were immigrants in the land of Egypt.
9 "You are not to oppress a foreigner, for you know how a foreigner feels, since you were foreigners in the land of Egypt.
9 And the stranger thou shalt not oppress; for ye know the spirit of the stranger, for ye have been strangers in the land of Egypt.
9 Und den Fremdling sollst du nicht bedrücken; ihr selbst wisset ja, wie es dem Fremdling zu Mute ist, denn Fremdlinge seid ihr im Lande Ägypten gewesen. -
9 "Do not mistreat a foreigner; you know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in Egypt.
9 "Do not mistreat a foreigner; you know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in Egypt.
9 "Never oppress foreigners. You know what it's like to be foreigners because you were foreigners living in Egypt.
9 "You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, seeing you were aliens in the land of Mitzrayim.
9 Also thou shalt not oppress a stranger, for ye know the state of the soul of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
9 Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
9 And you will not oppress an alien; you yourselves know the feelings of the alien, because you were aliens in the land of Egypt.
9 Die Fremdlinge sollt ihr nicht unterdrücken; denn ihr wisset um der Fremdlinge Herz, dieweil ihr auch seid Fremdlinge in Ägyptenland gewesen.
9 And ye shall not afflict a stranger, for ye know the heart of a stranger; for ye were yourselves strangers in the land of Egypt.
9 "You must not mistreat a foreigner. You know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in Egypt.
9 "Do not beat an outsider down. You yourselves know how it feels to be outsiders. Remember, you were outsiders in Egypt.
9 You shall not oppress a resident alien; you know the heart of an alien, for you were aliens in the land of Egypt.
9 Thou shalt not molest a stranger, for you know the hearts of strangers: for you also were strangers in the land of Egypt.
9 "You shall not oppress a stranger; you know the heart of a stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
9 "You shall not oppress a stranger; you know the heart of a stranger, for you were strangers in the land of Egypt.
9 Gij zult ook den vreemdeling niet onderdrukken; want gij kent het gemoed des vreemdelings, dewijl gij vreemdelingen geweest zijt in Egypteland.
9 "Also thou shalt not oppress a stranger; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
9 "Also thou shalt not oppress a stranger; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
9 Thou shalt not oppresse a straunger, for I knowe the herte of straunger, because ye were straungers in Egipte.
9 peregrino molestus non eris scitis enim advenarum animas quia et ipsi peregrini fuistis in terra Aegypti
9 peregrino molestus non eris scitis enim advenarum animas quia et ipsi peregrini fuistis in terra Aegypti
9 Also thou shalt not oppress a stranger; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
9 "You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, seeing you were aliens in the land of Egypt.
9 Thou shalt not be dis-easeful of a pilgrim, for ye know the souls of comelings, for also ye were pilgrims in the land of Egypt. (Thou shalt not mis-treat a foreigner, for ye know the souls of newcomers, for ye were foreigners in the land of Egypt.)
9 `And a sojourner thou dost not oppress, and ye -- ye have known the soul of the sojourner, for sojourners ye have been in the land of Egypt.

Exodus 23:9 Commentaries