Compare Translations for Exodus 27:9

Exodus 27:9 BBE
And let there be an open space round the House, with hangings for its south side of the best linen, a hundred cubits long.
Read Exodus 27 BBE  |  Read Exodus 27:9 BBE in parallel  
Exodus 27:9 CSB
"You are to make the courtyard for the tabernacle. [Make the hangings] on the south of the courtyard out of finely spun linen, 150 feet long on that side.
Read Exodus 27 CSB  |  Read Exodus 27:9 CSB in parallel  
Exodus 27:9 NKJV
"You shall also make the court of the tabernacle. For the south side there shall be hangings for the court made of fine woven linen, one hundred cubits long for one side.
Read Exodus 27 NKJV  |  Read Exodus 27:9 NKJV in parallel  
Exodus 27:9 NRS
You shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twisted linen one hundred cubits long for that side;
Read Exodus 27 NRS  |  Read Exodus 27:9 NRS in parallel  
Exodus 27:9 RSV
"You shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen a hundred cubits long for one side;
Read Exodus 27 RSV  |  Read Exodus 27:9 RSV in parallel  
Exodus 27:9 ASV
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side:
Read Exodus 27 ASV  |  Read Exodus 27:9 ASV in parallel  
Exodus 27:9 CJB
"Here is how you are to make the courtyard of the tabernacle. On the south side, facing southward, are to be tapestries for the courtyard made of finely woven linen, 150 feet for one side,
Read Exodus 27 CJB  |  Read Exodus 27:9 CJB in parallel  
Exodus 27:9 RHE
Thou shalt make also the court of the tabernacle, in the south side whereof southward there shall be hangings of fine twisted linen of a hundred cubits long for one side.
Read Exodus 27 RHE  |  Read Exodus 27:9 RHE in parallel  
Exodus 27:9 ELB
Und du sollst den Vorhof der Wohnung machen: an der Mittagseite, südwärts, Umhänge für den Vorhof von gezwirntem Byssus, hundert Ellen die Länge auf der einen Seite;
Read Exodus 27 ELB  |  Read Exodus 27:9 ELB in parallel  
Exodus 27:9 ESV
"You shall make the court of the tabernacle. On the south side the court shall have hangings of fine twined linen a hundred cubits long for one side.
Read Exodus 27 ESV  |  Read Exodus 27:9 ESV in parallel  
Exodus 27:9 GDB
Fa’ ancora il Cortile del Tabernacolo; dal lato Australe verso il Mezzodì abbia il Cortile cento cubiti di lunghezza di cortine di fin lino ritorto; abbiane tanto da un lato;
Read Exodus 27 GDB  |  Read Exodus 27:9 GDB in parallel  
Exodus 27:9 GW
"Make a courtyard for the tent. The south side of the courtyard should be 150 feet long and have curtains made out of fine linen yarn,
Read Exodus 27 GW  |  Read Exodus 27:9 GW in parallel  
Exodus 27:9 GNT
"For the Tent of my presence make an enclosure out of fine linen curtains. On the south side the curtains are to be 50 yards long,
Read Exodus 27 GNT  |  Read Exodus 27:9 GNT in parallel  
Exodus 27:9 HNV
"You shall make the court of the tent: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side:
Read Exodus 27 HNV  |  Read Exodus 27:9 HNV in parallel  
Exodus 27:9 KJV
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
Read Exodus 27 KJV  |  Read Exodus 27:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 27:9 BLA
Harás también el atrio del tabernáculo. Al lado sur habrá cortinas de lino fino torcido para el atrio, de cien codos de largo por un lado.
Read Exodus 27 BLA  |  Read Exodus 27:9 BLA in parallel  
Exodus 27:9 RVR
Asimismo harás el atrio del tabernáculo: al lado del mediodía, al austro, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud cada un lado;
Read Exodus 27 RVR  |  Read Exodus 27:9 RVR in parallel  
Exodus 27:9 LSG
Tu feras le parvis du tabernacle. Du c?t? du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coud?es pour ce premier c?t?,
Read Exodus 27 LSG  |  Read Exodus 27:9 LSG in parallel  
Exodus 27:9 LUT
Du sollst auch der Wohnung einen Hof machen, einen Umhang von gezwirnter weißer Leinwand, auf einer Seite hundert Ellen lang, gegen Mittag, {~}
Read Exodus 27 LUT  |  Read Exodus 27:9 LUT in parallel  
Exodus 27:9 NAS
"You shall make the court of the tabernacle. On the south side there shall be hangings for the court of fine twisted linen one hundred cubits long for one side ;
Read Exodus 27 NAS  |  Read Exodus 27:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 27:9 NCV
"Make a wall of curtains to form a courtyard around the Holy Tent. The south side should have a wall of fine linen curtains one hundred fifty feet long.
Read Exodus 27 NCV  |  Read Exodus 27:9 NCV in parallel  
Exodus 27:9 NIRV
"Make a courtyard for the holy tent. The south side must be 150 feet long. It must have curtains that are made out of finely twisted linen.
Read Exodus 27 NIRV  |  Read Exodus 27:9 NIRV in parallel  
Exodus 27:9 NIV
"Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,
Read Exodus 27 NIV  |  Read Exodus 27:9 NIV in parallel  
Exodus 27:9 NLT
"Then make a courtyard for the Tabernacle, enclosed with curtains made from fine linen. On the south side the curtains will stretch for 150 feet.
Read Exodus 27 NLT  |  Read Exodus 27:9 NLT in parallel  
Exodus 27:9 OST
Tu feras aussi le parvis de la Demeure. Pour le côté du Sud, vers le Midi, il y aura pour le parvis des tentures en fin lin retors, de cent coudées de long pour un côté;
Read Exodus 27 OST  |  Read Exodus 27:9 OST in parallel  
Exodus 27:9 RIV
Farai anche il cortile del tabernacolo; dal lato meridionale, ci saranno, per formare il cortile, delle cortine di lino fino ritorto, per una lunghezza di cento cubiti, per un lato.
Read Exodus 27 RIV  |  Read Exodus 27:9 RIV in parallel  
Exodus 27:9 SEV
Asimismo harás el atrio del tabernáculo: al lado del mediodía, al austro, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud cada lado;
Read Exodus 27 SEV  |  Read Exodus 27:9 SEV in parallel  
Exodus 27:9 SVV
Gij zult ook den voorhof des tabernakels maken; aan den zuidhoek zuidwaarts, zullen aan den voorhof behangselen zijn van fijn getweernd linnen; de lengte ener zijde zal honderd ellen zijn.
Read Exodus 27 SVV  |  Read Exodus 27:9 SVV in parallel  
Exodus 27:9 DBY
And thou shalt make the court of the tabernacle. On the south side, southward, hangings for the court of twined byssus; a hundred cubits the length for the one side,
Read Exodus 27 DBY  |  Read Exodus 27:9 DBY in parallel  
Exodus 27:9 VUL
facies et atrium tabernaculi in cuius plaga australi contra meridiem erunt tentoria de bysso retorta centum cubitos unum latus tenebit in longitudine
Read Exodus 27 VUL  |  Read Exodus 27:9 VUL in parallel  
Exodus 27:9 MSG
"Make a Courtyard for The Dwelling. The south side is to be 150 feet long. The hangings for the Courtyard are to be woven from fine twisted linen,
Read Exodus 27 MSG  |  Read Exodus 27:9 MSG in parallel  
Exodus 27:9 WBT
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward [there shall be] hangings for the court [of] fine twined linen of a hundred cubits long for one side:
Read Exodus 27 WBT  |  Read Exodus 27:9 WBT in parallel  
Exodus 27:9 TMB
"And thou shalt make the court of the tabernacle: For the south side southward there shall be hangings for the court of finetwined linen of a hundred cubits long for one side.
Read Exodus 27 TMB  |  Read Exodus 27:9 TMB in parallel  
Exodus 27:9 TNIV
"Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,
Read Exodus 27 TNIV  |  Read Exodus 27:9 TNIV in parallel  
Exodus 27:9 WEB
"You shall make the court of the tent: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side:
Read Exodus 27 WEB  |  Read Exodus 27:9 WEB in parallel  
Exodus 27:9 WYC
Also thou shalt make a large porch of the tabernacle, in the manner of a churchyard, in whose midday coast against the south shall be curtains of bis folded again; one side shall hold an hundred cubits in length, (And thou shalt make the courtyard of the Tabernacle in the manner of a churchyard, on whose south side facing south shall be curtains made out of finely woven linen; this side shall be a hundred cubits long,)
Read Exodus 27 WYC  |  Read Exodus 27:9 WYC in parallel  
Exodus 27:9 YLT
`And thou hast made the court of the tabernacle: for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit [is] the length for the one side,
Read Exodus 27 YLT  |  Read Exodus 27:9 YLT in parallel  

Exodus 27 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 27

The altar of burnt offerings. (1-8) The court of the tabernacle. (9-19) The oil for the lamps. (20,21)

Verses 1-8 In the court before the tabernacle, where the people attended, was an altar, to which they must bring their sacrifices, and on which their priests must offer them to God. It was of wood overlaid with brass. A grate of brass was let into the hollow of the altar, about the middle of which the fire was kept, and the sacrifice burnt. It was made of net-work like a sieve, and hung hollow, that the ashes might fall through. This brazen altar was a type of Christ dying to make atonement for our sins. The wood had been consumed by the fire from heaven, if it had not been secured by the brass: nor could the human nature of Christ have borne the wrath of God, if it had not been supported by Divine power.

Verses 9-19 The tabernacle was enclosed in a court, about sixty yards long and thirty broad, formed by curtains hung upon brazen pillars, fixed in brazen sockets. Within this enclosure the priests and Levites offered the sacrifices, and thither the Jewish people were admitted. These distinctions represented the difference between the visible nominal church, and the true spiritual church, which alone has access to God, and communion with him.

Verses 20-21 The pure oil signified the gifts and graces of the Spirit, which all believers receive from Christ, the good Olive, and without which our light cannot shine before men. The priests were to light the lamps, and tend them. It is the work of ministers, by preaching and expounding the Scriptures, which are as a lamp, to enlighten the church, God's tabernacle upon earth. Blessed be God, this light is not now confined to the Jewish tabernacle, but is a light to lighten the gentiles, and for salvation unto the ends of the earth.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use