Compare Translations for Exodus 28:8

Exodus 28:8 NAS
"The skillfully woven band, which is on it, shall be like its workmanship, of the same material: of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen.
Read Exodus 28 NAS  |  Read Exodus 28:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 28:8 NIV
Its skillfully woven waistband is to be like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.
Read Exodus 28 NIV  |  Read Exodus 28:8 NIV in parallel  
Exodus 28:8 NKJV
And the intricately woven band of the ephod, which is on it, shall be of the same workmanship, made of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen.
Read Exodus 28 NKJV  |  Read Exodus 28:8 NKJV in parallel  
Exodus 28:8 NRS
The decorated band on it shall be of the same workmanship and materials, of gold, of blue, purple, and crimson yarns, and of fine twisted linen.
Read Exodus 28 NRS  |  Read Exodus 28:8 NRS in parallel  
Exodus 28:8 WEB
The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Read Exodus 28 WEB  |  Read Exodus 28:8 WEB in parallel  
Exodus 28:8 ASV
And the skilfully woven band, which is upon it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof [and] of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Read Exodus 28 ASV  |  Read Exodus 28:8 ASV in parallel  
Exodus 28:8 BBE
And the beautifully worked band, which goes on it, is to be of the same work and the same material, of gold and blue and purple and red and twisted linen-work.
Read Exodus 28 BBE  |  Read Exodus 28:8 BBE in parallel  
Exodus 28:8 CJB
Its decorated belt is to be of the same workmanship and materials - gold; blue, purple and scarlet yarn; and finely woven linen.
Read Exodus 28 CJB  |  Read Exodus 28:8 CJB in parallel  
Exodus 28:8 RHE
The very workmanship also, and all the variety of the work, shall be of gold, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen.
Read Exodus 28 RHE  |  Read Exodus 28:8 RHE in parallel  
Exodus 28:8 ELB
Und der gewirkte Gürtel, mit dem es angebunden wird, der darüber ist, soll von gleicher Arbeit mit ihm sein, von gleichem Stoffe: von Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus.
Read Exodus 28 ELB  |  Read Exodus 28:8 ELB in parallel  
Exodus 28:8 ESV
And the skillfully woven band on it shall be made like it and be of one piece with it, of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen.
Read Exodus 28 ESV  |  Read Exodus 28:8 ESV in parallel  
Exodus 28:8 GDB
E sia il disegno del fregio che sarà sopra l’Efod, col quale egli si cingerà, del medesimo lavoro, tirato dall’Efod istesso, d’oro, di violato, di porpora, di scarlatto, e di fin lino ritorto.
Read Exodus 28 GDB  |  Read Exodus 28:8 GDB in parallel  
Exodus 28:8 GW
Make the belt that is attached to the ephod out of the same fabric.
Read Exodus 28 GW  |  Read Exodus 28:8 GW in parallel  
Exodus 28:8 GNT
A finely woven belt made of the same materials is to be attached to the ephod so as to form one piece with it.
Read Exodus 28 GNT  |  Read Exodus 28:8 GNT in parallel  
Exodus 28:8 HNV
The skillfully woven band, which is on it, that is on him, shall be like its work and of the same piece; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Read Exodus 28 HNV  |  Read Exodus 28:8 HNV in parallel  
Exodus 28:8 CSB
The artistically woven waistband that is on the ephod must be of one piece, according to the same workmanship of gold, of blue, purple, and scarlet yarn, and of finely spun linen.
Read Exodus 28 CSB  |  Read Exodus 28:8 CSB in parallel  
Exodus 28:8 KJV
And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet , and fine twined linen.
Read Exodus 28 KJV  |  Read Exodus 28:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 28:8 BLA
Y el cinto hábilmente tejido que estará sobre él, será de la misma obra, del mismo material: de oro, de tela azul, púrpura y escarlata y de lino fino torcido.
Read Exodus 28 BLA  |  Read Exodus 28:8 BLA in parallel  
Exodus 28:8 RVR
Y el artificio de su cinto que está sobre él, será de su misma obra, de lo mismo; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
Read Exodus 28 RVR  |  Read Exodus 28:8 RVR in parallel  
Exodus 28:8 LSG
La ceinture sera du m?me travail que l'?phod et fix?e sur lui; elle sera d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.
Read Exodus 28 LSG  |  Read Exodus 28:8 LSG in parallel  
Exodus 28:8 LUT
Und sein Gurt darauf soll derselben Kunst und Arbeit sein, von Gold, blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
Read Exodus 28 LUT  |  Read Exodus 28:8 LUT in parallel  
Exodus 28:8 NCV
"The craftsmen will very carefully weave a belt on the holy vest that is made with the same materials -- gold and blue, purple and red thread, and fine linen.
Read Exodus 28 NCV  |  Read Exodus 28:8 NCV in parallel  
Exodus 28:8 NIRV
"Its skillfully made waistband must be like it. The waistband must be part of the apron itself. Make the waistband out of fine gold wire, and out of blue, purple and bright red yarn, and out of finely twisted linen.
Read Exodus 28 NIRV  |  Read Exodus 28:8 NIRV in parallel  
Exodus 28:8 NLT
And the sash will be made of the same materials: fine linen cloth embroidered with gold thread and blue, purple, and scarlet yarn.
Read Exodus 28 NLT  |  Read Exodus 28:8 NLT in parallel  
Exodus 28:8 OST
La ceinture pour l'attacher, qui se mettra par-dessus, sera du même ouvrage et de la même pièce; elle sera d'or, de pourpre, d'écarlate et de fin lin retors.
Read Exodus 28 OST  |  Read Exodus 28:8 OST in parallel  
Exodus 28:8 RSV
And the skilfully woven band upon it, to gird it on, shall be of the same workmanship and materials, of gold, blue and purple and scarlet stuff, and fine twined linen.
Read Exodus 28 RSV  |  Read Exodus 28:8 RSV in parallel  
Exodus 28:8 RIV
E la cintura artistica che è sull’efod per fissarlo, sarà del medesimo lavoro dell’efod, e tutto d’un pezzo con esso; sarà d’oro, di filo color violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto.
Read Exodus 28 RIV  |  Read Exodus 28:8 RIV in parallel  
Exodus 28:8 SEV
Y el artificio de su cinto que estará sobre él, será de su misma obra, de lo mismo; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
Read Exodus 28 SEV  |  Read Exodus 28:8 SEV in parallel  
Exodus 28:8 SVV
En de kunstelijkste riem zijns efods, die op hem is, zal zijn gelijk zijn werk, van hetzelfde, van goud, hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn getweernd linnen.
Read Exodus 28 SVV  |  Read Exodus 28:8 SVV in parallel  
Exodus 28:8 DBY
And the girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to its work of gold, blue, and purple, and scarlet and twined byssus.
Read Exodus 28 DBY  |  Read Exodus 28:8 DBY in parallel  
Exodus 28:8 VUL
ipsaque textura et cuncta operis varietas erit ex auro et hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta
Read Exodus 28 VUL  |  Read Exodus 28:8 VUL in parallel  
Exodus 28:8 MSG
The decorated band on it is to be just like it and of one piece with it: made of gold; blue, purple, and scarlet material; and of fine twisted linen.
Read Exodus 28 MSG  |  Read Exodus 28:8 MSG in parallel  
Exodus 28:8 WBT
And the curious girdle of the ephod, which [is] upon it, shall be of the same, according to its work; [even of] gold, [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Read Exodus 28 WBT  |  Read Exodus 28:8 WBT in parallel  
Exodus 28:8 TMB
And the embroidered girdle of the ephod which is upon it shall be of the same, according to the work thereof: even of gold, of blue and purple and scarlet and finetwined linen.
Read Exodus 28 TMB  |  Read Exodus 28:8 TMB in parallel  
Exodus 28:8 TNIV
Its skillfully woven waistband is to be like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.
Read Exodus 28 TNIV  |  Read Exodus 28:8 TNIV in parallel  
Exodus 28:8 WYC
That (the) weaving, and all [the] diversity of the work shall be of gold, and of jacinth, and of purple, and of red silk twice-dyed, and of bis folded again. (And its waistband shall also be made out of gold, and jacinth, and purple, and red silk twice-dyed, and finely woven linen, and it shall be joined to the ephod to form one piece.)
Read Exodus 28 WYC  |  Read Exodus 28:8 WYC in parallel  
Exodus 28:8 YLT
`And the girdle of his ephod which [is] on him, according to its work, is of the same, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Read Exodus 28 YLT  |  Read Exodus 28:8 YLT in parallel  

Exodus 28 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 28

Aaron and his sons set apart for the priest's office, Their garments. (1-5) The ephod. (6-14) The breastplate, The Urim and Thummim. (15-30) The robe of the ephod, The plate of the mitre. (31-39) The garments for Aaron's sons. (40-43)

Verses 1-5 Hitherto the heads of families were the priests, and offered sacrifices; but now this office was confined to the family of Aaron only; and so continued till the gospel dispensation. The holy garments not only distinguished the priests from the people, but were emblems of that holy conduct which should ever be the glory and beauty, the mark of the ministers of religion, without which their persons and ministrations will be had in contempt. They also typified the glory of the Divine majesty, and the beauty of complete holiness, which rendered Jesus Christ the great High Priest. But our adorning under the gospel, is not to be of gold and costly array, but the garments of salvation, the robe of righteousness.

Verses 6-14 This richly-wrought ephod was the outmost garment of the high priest; plain linen ephods were worn by the inferior priests. It was a short coat without sleeves, fastened close to the body with a girdle. The shoulder-pieces were buttoned together with precious stones set in gold, one on each shoulder, on which were engraven the names of the children of Israel. Thus Christ, our High Priest, presents his people before the Lord for a memorial. As Christ's coat had no seam, but was woven from the top throughout, so it was with the ephod. The golden bells on this ephod, by their preciousness and pleasant sound, well represent the good profession that the saints make, and the pomegranates the fruit they bring forth.

Verses 15-30 The chief ornament of the high priest, was the breastplate, a rich piece of cloth, curiously worked. The name of each tribe was graven in a precious stone, fixed in the breastplate, to signify how precious, in God's sight, believers are, and how honourable. How small and poor soever the tribe was, it was as a precious stone in the breastplate of the high priest; thus are all the saints dear to Christ, however men esteem them. The high priest had the names of the tribes, both on his shoulders and on his breast, which reminds us of the power and the love with which our Lord Jesus pleads for those that are his. He not only bears them up in his arms with almighty strength, but he carries them in his bosom with tender affection. What comfort is this to us in all our addresses to God! The Urim and Thummim, by which the will of God was made known in doubtful cases, were put in this breastplate. Urim and Thummim signify light and integrity. There are many conjectures what these were; the most probable opinion seems to be, that they were the twelve precious stones in the high priest's breastplate. Now, Christ is our Oracle. By him God, in these last days, makes known himself and his mind to us, Heb. 1:1, Heb. 1:2 ; Joh. 1:18 . He is the true Light, the faithful Witness, the Truth itself, and from him we receive the Spirit of Truth, who leads into all truth.

Verses 31-39 The robe of the ephod was under the ephod, and reached down to the knees, without sleeves. Aaron must minister in the garments appointed. We must serve the Lord with holy fear, as those who know they deserve to die. A golden plate was fixed on Aaron's forehead, engraven with "Holiness to the Lord." Aaron was hereby reminded that God is holy, and that his priests must be holy, devoted to the Lord. This must appear in their forehead, in open profession of their relation to God. It must be engraven like the engravings of a signet; deep and durable; not painted so as to be washed off, but firm and lasting; such must our holiness to the Lord be. Christ is our High Priest; through him sins are forgiven to us, and not laid to our charge. Our persons, our doings, are pleasing to God upon the account of Christ, and not otherwise.

Verses 40-43 The priest's garments typify the righteousness of Christ. If we appear not before God in that, we shall bear our iniquity, and die. Blessed is he, therefore, that watcheth, and keepeth his garments, ( Revelation 16:15 ) . And blessed be God that we have a High Priest, appointed of God, and set apart for his work; furnished for his high office by the glory of his Divine majesty, and the beauty of perfect holiness. Happy are we, if by the law spiritually understood, we see that such a High Priest became us; that we cannot draw near to a holy God, or be accepted, but by him. There is no light, no wisdom, no perfection, but from him; no glory, no beauty, but in being like unto him. Let us take encouragement from the power, love, and compassion of our High Priest, to draw near with boldness to the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use