Compare Translations for Exodus 28:9

Exodus 28:9 BBE
You are to take two beryl stones, on which the names of the children of Israel are to be cut:
Read Exodus 28 BBE  |  Read Exodus 28:9 BBE in parallel  
Exodus 28:9 CSB
"Take two onyx stones and engrave on them the names of Israel's sons:
Read Exodus 28 CSB  |  Read Exodus 28:9 CSB in parallel  
Exodus 28:9 KJV
And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
Read Exodus 28 KJV  |  Read Exodus 28:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 28:9 NCV
"Take two onyx stones and write the names of the twelve sons of Israel on them,
Read Exodus 28 NCV  |  Read Exodus 28:9 NCV in parallel  
Exodus 28:9 NKJV
Then you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel:
Read Exodus 28 NKJV  |  Read Exodus 28:9 NKJV in parallel  
Exodus 28:9 ASV
And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
Read Exodus 28 ASV  |  Read Exodus 28:9 ASV in parallel  
Exodus 28:9 CJB
Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Isra'el -
Read Exodus 28 CJB  |  Read Exodus 28:9 CJB in parallel  
Exodus 28:9 RHE
And thou shalt take two onyx stones, and shalt grave on them the names of the children of Israel:
Read Exodus 28 RHE  |  Read Exodus 28:9 RHE in parallel  
Exodus 28:9 ELB
Und du sollst zwei Onyxsteine nehmen und die Namen der Söhne Israels darauf stechen:
Read Exodus 28 ELB  |  Read Exodus 28:9 ELB in parallel  
Exodus 28:9 ESV
You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,
Read Exodus 28 ESV  |  Read Exodus 28:9 ESV in parallel  
Exodus 28:9 GDB
Piglia ancora due pietre onichine, e scolpisci sopra esse i nomi de’ figliuoli d’Israele;
Read Exodus 28 GDB  |  Read Exodus 28:9 GDB in parallel  
Exodus 28:9 GW
Take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel
Read Exodus 28 GW  |  Read Exodus 28:9 GW in parallel  
Exodus 28:9 GNT
Take two carnelian stones and engrave on them the names of the twelve sons of Jacob,
Read Exodus 28 GNT  |  Read Exodus 28:9 GNT in parallel  
Exodus 28:9 HNV
You shall take two shoham stones, and engrave on them the names of the children of Yisra'el:
Read Exodus 28 HNV  |  Read Exodus 28:9 HNV in parallel  
Exodus 28:9 BLA
Y tomarás dos piedras de ónice, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:
Read Exodus 28 BLA  |  Read Exodus 28:9 BLA in parallel  
Exodus 28:9 RVR
Y tomarás dos piedras oniquinas, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:
Read Exodus 28 RVR  |  Read Exodus 28:9 RVR in parallel  
Exodus 28:9 LSG
Tu prendras deux pierres d'onyx, et tu y graveras les noms des fils d'Isra?l,
Read Exodus 28 LSG  |  Read Exodus 28:9 LSG in parallel  
Exodus 28:9 LUT
Und sollst zwei Onyxsteine nehmen und darauf graben die Namen der Kinder Israel,
Read Exodus 28 LUT  |  Read Exodus 28:9 LUT in parallel  
Exodus 28:9 NAS
"You shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel,
Read Exodus 28 NAS  |  Read Exodus 28:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 28:9 NIRV
"Get two onyx stones. Carve the names of the sons of Israel on them.
Read Exodus 28 NIRV  |  Read Exodus 28:9 NIRV in parallel  
Exodus 28:9 NIV
"Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
Read Exodus 28 NIV  |  Read Exodus 28:9 NIV in parallel  
Exodus 28:9 NLT
Take two onyx stones and engrave on them the names of the tribes of Israel.
Read Exodus 28 NLT  |  Read Exodus 28:9 NLT in parallel  
Exodus 28:9 NRS
You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,
Read Exodus 28 NRS  |  Read Exodus 28:9 NRS in parallel  
Exodus 28:9 OST
Et tu prendras deux pierres d'onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'Israël:
Read Exodus 28 OST  |  Read Exodus 28:9 OST in parallel  
Exodus 28:9 RSV
And you shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,
Read Exodus 28 RSV  |  Read Exodus 28:9 RSV in parallel  
Exodus 28:9 RIV
E prenderai due pietre d’onice e v’inciderai su i nomi dei figliuoli d’Israele:
Read Exodus 28 RIV  |  Read Exodus 28:9 RIV in parallel  
Exodus 28:9 SEV
Y tomarás dos piedras de ónice, y grabarás en ellas los nombres de los hijos de Israel:
Read Exodus 28 SEV  |  Read Exodus 28:9 SEV in parallel  
Exodus 28:9 SVV
En gij zult twee sardonixstenen nemen, en de namen der zonen van Israel daarop graveren.
Read Exodus 28 SVV  |  Read Exodus 28:9 SVV in parallel  
Exodus 28:9 DBY
And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
Read Exodus 28 DBY  |  Read Exodus 28:9 DBY in parallel  
Exodus 28:9 VUL
sumesque duos lapides onychinos et sculpes in eis nomina filiorum Israhel
Read Exodus 28 VUL  |  Read Exodus 28:9 VUL in parallel  
Exodus 28:9 MSG
Next take two onyx stones and engrave the names of the sons of Israel on them in the order of their birth,
Read Exodus 28 MSG  |  Read Exodus 28:9 MSG in parallel  
Exodus 28:9 WBT
And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
Read Exodus 28 WBT  |  Read Exodus 28:9 WBT in parallel  
Exodus 28:9 TMB
And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
Read Exodus 28 TMB  |  Read Exodus 28:9 TMB in parallel  
Exodus 28:9 TNIV
"Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
Read Exodus 28 TNIV  |  Read Exodus 28:9 TNIV in parallel  
Exodus 28:9 WEB
You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
Read Exodus 28 WEB  |  Read Exodus 28:9 WEB in parallel  
Exodus 28:9 WYC
And thou shalt take two stones of onyx, and thou shalt grave in them the names of the sons of Israel, (And thou shalt take two onyx stones, and thou shalt engrave on them the names of the sons of Israel,)
Read Exodus 28 WYC  |  Read Exodus 28:9 WYC in parallel  
Exodus 28:9 YLT
`And thou hast taken the two shoham stones, and hast opened on them the names of the sons of Israel;
Read Exodus 28 YLT  |  Read Exodus 28:9 YLT in parallel  

Exodus 28 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 28

Aaron and his sons set apart for the priest's office, Their garments. (1-5) The ephod. (6-14) The breastplate, The Urim and Thummim. (15-30) The robe of the ephod, The plate of the mitre. (31-39) The garments for Aaron's sons. (40-43)

Verses 1-5 Hitherto the heads of families were the priests, and offered sacrifices; but now this office was confined to the family of Aaron only; and so continued till the gospel dispensation. The holy garments not only distinguished the priests from the people, but were emblems of that holy conduct which should ever be the glory and beauty, the mark of the ministers of religion, without which their persons and ministrations will be had in contempt. They also typified the glory of the Divine majesty, and the beauty of complete holiness, which rendered Jesus Christ the great High Priest. But our adorning under the gospel, is not to be of gold and costly array, but the garments of salvation, the robe of righteousness.

Verses 6-14 This richly-wrought ephod was the outmost garment of the high priest; plain linen ephods were worn by the inferior priests. It was a short coat without sleeves, fastened close to the body with a girdle. The shoulder-pieces were buttoned together with precious stones set in gold, one on each shoulder, on which were engraven the names of the children of Israel. Thus Christ, our High Priest, presents his people before the Lord for a memorial. As Christ's coat had no seam, but was woven from the top throughout, so it was with the ephod. The golden bells on this ephod, by their preciousness and pleasant sound, well represent the good profession that the saints make, and the pomegranates the fruit they bring forth.

Verses 15-30 The chief ornament of the high priest, was the breastplate, a rich piece of cloth, curiously worked. The name of each tribe was graven in a precious stone, fixed in the breastplate, to signify how precious, in God's sight, believers are, and how honourable. How small and poor soever the tribe was, it was as a precious stone in the breastplate of the high priest; thus are all the saints dear to Christ, however men esteem them. The high priest had the names of the tribes, both on his shoulders and on his breast, which reminds us of the power and the love with which our Lord Jesus pleads for those that are his. He not only bears them up in his arms with almighty strength, but he carries them in his bosom with tender affection. What comfort is this to us in all our addresses to God! The Urim and Thummim, by which the will of God was made known in doubtful cases, were put in this breastplate. Urim and Thummim signify light and integrity. There are many conjectures what these were; the most probable opinion seems to be, that they were the twelve precious stones in the high priest's breastplate. Now, Christ is our Oracle. By him God, in these last days, makes known himself and his mind to us, Heb. 1:1, Heb. 1:2 ; Joh. 1:18 . He is the true Light, the faithful Witness, the Truth itself, and from him we receive the Spirit of Truth, who leads into all truth.

Verses 31-39 The robe of the ephod was under the ephod, and reached down to the knees, without sleeves. Aaron must minister in the garments appointed. We must serve the Lord with holy fear, as those who know they deserve to die. A golden plate was fixed on Aaron's forehead, engraven with "Holiness to the Lord." Aaron was hereby reminded that God is holy, and that his priests must be holy, devoted to the Lord. This must appear in their forehead, in open profession of their relation to God. It must be engraven like the engravings of a signet; deep and durable; not painted so as to be washed off, but firm and lasting; such must our holiness to the Lord be. Christ is our High Priest; through him sins are forgiven to us, and not laid to our charge. Our persons, our doings, are pleasing to God upon the account of Christ, and not otherwise.

Verses 40-43 The priest's garments typify the righteousness of Christ. If we appear not before God in that, we shall bear our iniquity, and die. Blessed is he, therefore, that watcheth, and keepeth his garments, ( Revelation 16:15 ) . And blessed be God that we have a High Priest, appointed of God, and set apart for his work; furnished for his high office by the glory of his Divine majesty, and the beauty of perfect holiness. Happy are we, if by the law spiritually understood, we see that such a High Priest became us; that we cannot draw near to a holy God, or be accepted, but by him. There is no light, no wisdom, no perfection, but from him; no glory, no beauty, but in being like unto him. Let us take encouragement from the power, love, and compassion of our High Priest, to draw near with boldness to the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use