Compare Translations for Exodus 31:17

17 It is a sign forever between Me and the Israelites, for in six days the Lord made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed."
17 It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.'"
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17 It's a fixed sign between me and the Israelites. Yes, because in six days God made the Heavens and the Earth and on the seventh day he stopped and took a long, deep breath.'"
17 "It is a sign between Me and the sons of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day He ceased from labor, and was refreshed."
17 It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’ ”
17 It is a sign between Me and the children of Israel forever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.' "
17 It is a permanent sign of my covenant with the people of Israel. For in six days the LORD made heaven and earth, but on the seventh day he stopped working and was refreshed.’”
17 It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed."
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it.
17 It is a sign forever between me and the Israelites that in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day the LORD rested and was refreshed."
17 It is a sign forever between me and the Israelites that in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day the LORD rested and was refreshed."
17 It is a sign between me and the people of Isra'el forever; for in six days ADONAI made heaven and earth, but on the seventh day he stopped working and rested.'"
17 It shall be a sign between me and the children of Israel for ever; for [in] six days Jehovah made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17 Er ist ein Zeichen zwischen mir und den Kindern Israel ewiglich; denn in sechs Tagen hat Jehova den Himmel und die Erde gemacht, und am siebten Tage hat er geruht und sich erquickt.
17 It is a permanent sign between the people of Israel and me, because I, the Lord, made heaven and earth in six days, and on the seventh day I stopped working and rested."
17 It is a permanent sign between the people of Israel and me, because I, the Lord, made heaven and earth in six days, and on the seventh day I stopped working and rested."
17 It will be a permanent sign between me and the Israelites, because the LORD made heaven and earth in six days, and on the seventh day he stopped working and was refreshed.'"
17 It is a sign between me and the children of Yisra'el forever; for in six days the LORD made heaven and eretz, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
17 It is a sign between me and the sons of Israel for ever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested , and was refreshed .
17 It [is] a sign between me and the {Israelites} forever, because [in] six days Yahweh made the heavens and the earth, and on the seventh he ceased and recovered."
17 Er ist ein ewiges Zeichen zwischen mir und den Kindern Israel. Denn in sechs Tagen machte der HERR Himmel und Erde; aber am siebenten Tage ruhte er und erquickte sich.
17 It is a perpetual covenant with me and the children of Israel, it is a perpetual sign with me; for in six days the Lord made the heaven and the earth, and on the seventh day he ceased, and rested.
17 The Sabbath day will be a sign between me and the Israelites forever, because in six days I, the Lord, made the sky and the earth. On the seventh day I did not work; I rested.'"
17 It will be the sign of the covenant I have made between me and the people of Israel forever. " 'I made the heavens and the earth in six days. But on the seventh day I did not work. I rested.' "
17 It is a sign forever between me and the people of Israel that in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed."
17 Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.
17 It is a sign for ever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
17 It is a sign for ever between me and the people of Israel that in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
17 Hij zal tussen Mij en tussen de kinderen Israels een teken in eeuwigheid zijn; dewijl de HEERE, in zes dagen, den hemel en de aarde gemaakt, en op den zevenden dag gerust en Zich verkwikt heeft.
17 It is a sign between Me and the children of Israel for ever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.'"
17 It is a sign between Me and the children of Israel for ever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day He rested and was refreshed.'"
17 For it shalbe a sygne betwene me, and the childern of Israel for euer. For in sixe dayes the Lorde made heauen and erth, and the seuenth daye he rested and was refresshed.
17 inter me et filios Israhel signumque perpetuum sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit
17 inter me et filios Israhel signumque perpetuum sex enim diebus fecit Dominus caelum et terram et in septimo ab opere cessavit
17 [It is] a sign between me and the children of Israel for ever: for [in] six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.
17 It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.'"
17 betwixt me and the sons of Israel, and it is a sign everlasting; for in six days God made heaven and earth, and in the seventh day he ceased of work. (between me and the Israelites, and it is an everlasting sign; for in six days God made the heavens and the earth, and on the seventh day he ceased from all his work.)
17 between Me and the sons of Israel it [is] a sign -- to the age; for six days Jehovah made the heavens and the earth, and in the seventh day He hath ceased, and is refreshed.'

Exodus 31:17 Commentaries