Compare Translations for Exodus 32:29

Exodus 32:29 BBE
And Moses said, You have made yourselves priests to the Lord this day; for every one of you has made the offering of his son and his brother; the blessing of the Lord is on you this day.
Read Exodus 32 BBE  |  Read Exodus 32:29 BBE in parallel  
Exodus 32:29 GDB
Or Mosè avea lor detto: Consacratevi oggi al Signore; anzi ciascuno si consacri nel suo proprio figliuolo, e nel suo fratello; e ciò affin di attrarre oggi benedizione sopra voi. E IL giorno seguente, Mosè disse al popolo: Voi avete commesso un gran peccato;
Read Exodus 32 GDB  |  Read Exodus 32:29 GDB in parallel  
Exodus 32:29 GW
Moses said, "Today you are ordained as the LORD's priests. God gave you a blessing today because each of you fought with your own sons and brothers."
Read Exodus 32 GW  |  Read Exodus 32:29 GW in parallel  
Exodus 32:29 KJV
For Moses had said , Consecrate yourselves to day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.
Read Exodus 32 KJV  |  Read Exodus 32:29 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 32:29 NRS
Moses said, "Today you have ordained yourselves for the service of the Lord, each one at the cost of a son or a brother, and so have brought a blessing on yourselves this day."
Read Exodus 32 NRS  |  Read Exodus 32:29 NRS in parallel  
Exodus 32:29 ASV
And Moses said, Consecrate yourselves to-day to Jehovah, yea, every man against his son, and against his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.
Read Exodus 32 ASV  |  Read Exodus 32:29 ASV in parallel  
Exodus 32:29 CJB
Moshe said, "You have consecrated yourselves today to ADONAI, because every one of you has been against his own son and against his own kinsman, in order to bring a blessing on yourselves today."
Read Exodus 32 CJB  |  Read Exodus 32:29 CJB in parallel  
Exodus 32:29 RHE
And Moses said: You have consecrated your hands this day to the Lord, every man in his son and in his brother, that a blessing may be given to you.
Read Exodus 32 RHE  |  Read Exodus 32:29 RHE in parallel  
Exodus 32:29 ELB
Und Mose sprach: Weihet euch heute dem Jehova, ja, ein jeder in seinem Sohne und in seinem Bruder, um heute Segen auf euch zu bringen.
Read Exodus 32 ELB  |  Read Exodus 32:29 ELB in parallel  
Exodus 32:29 ESV
And Moses said, "Today you have been ordained for the service of the LORD, each one at the cost of his son and of his brother, so that he might bestow a blessing upon you this day."
Read Exodus 32 ESV  |  Read Exodus 32:29 ESV in parallel  
Exodus 32:29 GNT
Moses said to the Levites, "Today you have consecrated yourselves as priests in the service of the Lord by killing your sons and brothers, so the Lord has given you his blessing."
Read Exodus 32 GNT  |  Read Exodus 32:29 GNT in parallel  
Exodus 32:29 HNV
Moshe said, "Consecrate yourselves today to the LORD, yes, every man against his son, and against his brother; that he may bestow on you a blessing this day."
Read Exodus 32 HNV  |  Read Exodus 32:29 HNV in parallel  
Exodus 32:29 CSB
Afterwards Moses said, "Today you have been dedicated to the Lord, since each man went against his son and his brother. Therefore you have brought a blessing on yourselves today."
Read Exodus 32 CSB  |  Read Exodus 32:29 CSB in parallel  
Exodus 32:29 BLA
Y Moisés dijo: Consagraos hoy al SEÑOR, pues cada uno ha estado en contra de su hijo y en contra de su hermano, para que hoy El os dé una bendición.
Read Exodus 32 BLA  |  Read Exodus 32:29 BLA in parallel  
Exodus 32:29 RVR
Entonces Moisés dijo: Hoy os habéis consagrado á Jehová, porque cada uno se ha consagrado en su hijo, y en su hermano, para que dé él hoy bendición sobre vosotros.
Read Exodus 32 RVR  |  Read Exodus 32:29 RVR in parallel  
Exodus 32:29 LSG
Mo?se dit: Consacrez-vous aujourd'hui ? l'?ternel, m?me en sacrifiant votre fils et votre fr?re, afin qu'il vous accorde aujourd'hui une b?n?diction.
Read Exodus 32 LSG  |  Read Exodus 32:29 LSG in parallel  
Exodus 32:29 LUT
Da sprach Mose: Füllet heute eure Hände dem HERRN, ein jeglicher an seinem Sohn und Bruder, daß heute über euch der Segen gegeben werde. {~}
Read Exodus 32 LUT  |  Read Exodus 32:29 LUT in parallel  
Exodus 32:29 NAS
Then Moses said, "Dedicate yourselves today to the LORD -for every man has been against his son and against his brother -in order that He may bestow a blessing upon you today."
Read Exodus 32 NAS  |  Read Exodus 32:29 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 32:29 NCV
Then Moses said, "Today you have been given for service to the Lord. You were willing to kill your own sons and brothers, and God has blessed you for this."
Read Exodus 32 NCV  |  Read Exodus 32:29 NCV in parallel  
Exodus 32:29 NIRV
Then Moses said to the Levites, "You have been set apart for the LORD today. You stood against your own sons and brothers. And he has blessed you this day."
Read Exodus 32 NIRV  |  Read Exodus 32:29 NIRV in parallel  
Exodus 32:29 NIV
Then Moses said, "You have been set apart to the LORD today, for you were against your own sons and brothers, and he has blessed you this day."
Read Exodus 32 NIV  |  Read Exodus 32:29 NIV in parallel  
Exodus 32:29 NKJV
Then Moses said, "Consecrate yourselves today to the Lord, that He may bestow on you a blessing this day, for every man has opposed his son and his brother."
Read Exodus 32 NKJV  |  Read Exodus 32:29 NKJV in parallel  
Exodus 32:29 NLT
Then Moses told the Levites, "Today you have been ordained for the service of the LORD, for you obeyed him even though it meant killing your own sons and brothers. Because of this, he will now give you a great blessing."
Read Exodus 32 NLT  |  Read Exodus 32:29 NLT in parallel  
Exodus 32:29 OST
Or Moïse avait dit: Consacrez aujourd'hui vos mains à l'Éternel, chacun de vous, même au prix de son fils ou de son frère, pour attirer aujourd'hui sur vous la bénédiction.
Read Exodus 32 OST  |  Read Exodus 32:29 OST in parallel  
Exodus 32:29 RSV
And Moses said, "Today you have ordained yourselves for the service of the LORD, each one at the cost of his son and of his brother, that he may bestow a blessing upon you this day."
Read Exodus 32 RSV  |  Read Exodus 32:29 RSV in parallel  
Exodus 32:29 RIV
Or Mosè avea detto: "Consacratevi oggi all’Eterno, anzi ciascuno si consacri a prezzo del proprio figliuolo e del proprio fratello, onde l’Eterno v’impartisca una benedizione".
Read Exodus 32 RIV  |  Read Exodus 32:29 RIV in parallel  
Exodus 32:29 SEV
Entonces Moisés dijo: Hoy os habéis consagrado al SEÑOR, porque cada uno se ha consagrado en su hijo, y en su hermano, para que dé él hoy bendición sobre vosotros.
Read Exodus 32 SEV  |  Read Exodus 32:29 SEV in parallel  
Exodus 32:29 SVV
Want Mozes had gezegd: Vult heden uw handen den HEERE; want elk zal zijn tegen zijn zoon, en tegen zijn broeder; en dit, opdat Hij heden een zegen over ulieden geve!
Read Exodus 32 SVV  |  Read Exodus 32:29 SVV in parallel  
Exodus 32:29 DBY
And Moses said, Consecrate yourselves to-day to Jehovah, yea, every man with his son, and with his brother, and bring on yourselves a blessing to-day.
Read Exodus 32 DBY  |  Read Exodus 32:29 DBY in parallel  
Exodus 32:29 VUL
et ait Moses consecrastis manus vestras hodie Domino unusquisque in filio et fratre suo ut detur vobis benedictio
Read Exodus 32 VUL  |  Read Exodus 32:29 VUL in parallel  
Exodus 32:29 MSG
Moses said, "You confirmed your ordination today - and at great cost, even killing your sons and brothers! And God has blessed you."
Read Exodus 32 MSG  |  Read Exodus 32:29 MSG in parallel  
Exodus 32:29 WBT
For Moses had said, Consecrate yourselves to-day to the LORD, even every man upon his son, and upon his brother; that he may bestow upon you a blessing this day.
Read Exodus 32 WBT  |  Read Exodus 32:29 WBT in parallel  
Exodus 32:29 TMB
For Moses had said, "Consecrate yourselves today to the LORD, even every man upon his son and upon his brother, that He may bestow upon you a blessing this day."
Read Exodus 32 TMB  |  Read Exodus 32:29 TMB in parallel  
Exodus 32:29 TNIV
Then Moses said, "You have been set apart to the LORD today, for you were against your own sons and brothers, and he has blessed you this day."
Read Exodus 32 TNIV  |  Read Exodus 32:29 TNIV in parallel  
Exodus 32:29 WEB
Moses said, "Consecrate yourselves today to Yahweh, yes, every man against his son, and against his brother; that he may bestow on you a blessing this day."
Read Exodus 32 WEB  |  Read Exodus 32:29 WEB in parallel  
Exodus 32:29 WYC
And Moses said, Ye have hallowed your hands today to the Lord, each man in his son, and [his] brother, that blessing be given to you. (And Moses said, Today ye have consecrated yourselves to the Lord, each man against his son, and against his brother, and so a blessing hath been given to you.)
Read Exodus 32 WYC  |  Read Exodus 32:29 WYC in parallel  
Exodus 32:29 YLT
and Moses saith, `Consecrate your hand to-day to Jehovah, for a man [is] against his son, and against his brother, so as to bring on you to-day a blessing.'
Read Exodus 32 YLT  |  Read Exodus 32:29 YLT in parallel  

Exodus 32 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 32

The people cause Aaron to make a golden calf. (1-6) God's displeasure, The intercession of Moses. (7-14) Moses breaks the tables of the law, He destroys the golden calf. (15-20) Aaron's excuse, The idolaters slain. (21-29) Moses prays for the people. (30-35)

Verses 1-6 While Moses was in the mount, receiving the law from God, the people made a tumultuous address to Aaron. This giddy multitude were weary of waiting for the return of Moses. Weariness in waiting betrays to many temptations. The Lord must be waited for till he comes, and waited for though he tarry. Let their readiness to part with their ear-rings to make an idol, shame our niggardliness in the service of the true God. They did not draw back on account of the cost of their idolatry; and shall we grudge the expenses of religion? Aaron produced the shape of an ox or calf, giving it some finish with a graving tool. They offered sacrifice to this idol. Having set up an image before them, and so changed the truth of God into a lie, their sacrifices were abomination. Had they not, only a few days before, in this very place, heard the voice of the Lord God speaking to them out of the midst of the fire, Thou shalt not make to thyself any graven image? Had they not themselves solemnly entered into covenant with God, that they would do all he had said to them, and would be obedient? ch. 24:7 . Yet before they stirred from the place where this covenant had been solemnly made, they brake an express command, in defiance of an express threatening. It plainly shows, that the law was no more able to make holy, than it was to justify; by it is the knowledge of sin, but not the cure of sin. Aaron was set apart by the Divine appointment to the office of the priesthood; but he, who had once shamed himself so far as to build an altar to a golden calf, must own himself unworthy of the honour of attending at the altar of God, and indebted to free grace alone for it. Thus pride and boasting were silenced.

Verses 7-14 God says to Moses, that the Israelites had corrupted themselves. Sin is the corruption of the sinner, and it is a self-corruption; every man is tempted when he is drawn aside of his own lust. They had turned aside out of the way. Sin is a departing from the way of duty into a by-path. They soon forgot God's works. He sees what they cannot discover, nor is any wickedness of the world hid from him. We could not bear to see the thousandth part of that evil which God sees every day. God expresses the greatness of his just displeasure, after the manner of men who would have prayer of Moses could save them from ruin; thus he was a type of Christ, by whose mediation alone, God would reconcile the world to himself. Moses pleads God's glory. The glorifying God's name, as it ought to be our first petition, and it is so in the Lord's prayer, so it ought to be our great plea. And God's promises are to be our pleas in prayer; for what he has promised he is able to perform. See the power of prayer. In answer to the prayers of Moses, God showed his purpose of sparing the people, as he had before seemed determined on their destruction; which change of the outward discovery of his purpose, is called repenting of the evil.

Verses 15-20 What a change it is, to come down from the mount of communion with God, to converse with a wicked world. In God we see nothing but what is pure and pleasing; in the world nothing but what is sinful and provoking. That it might appear an idol is nothing in the world, Moses ground the calf to dust. Mixing this powder with their drink, signified that the backslider in heart should be filled with his own ways.

Verses 21-29 Never did any wise man make a more frivolous and foolish excuse than that of Aaron. We must never be drawn into sin by any thing man can say or do to us; for men can but tempt us to sin, they cannot force us. The approach of Moses turned the dancing into trembling. They were exposed to shame by their sin. The course Moses took to roll away this reproach, was, not by concealing the sin, or putting any false colour upon it, but by punishing it. The Levites were to slay the ringleaders in this wickedness; yet none were executed but those who openly stood forth. Those are marked for ruin who persist in sin: those who in the morning were shouting and dancing, before night were dying. Such sudden changes do the judgments of the Lord sometimes make with sinners that are secure and jovial in their sin.

Verses 30-35 Moses calls it a great sin. The work of ministers is to show people the greatness of their sins. The great evil of sin appears in the price of pardon. Moses pleads with God for mercy; he came not to make excuses, but to make atonement. We are not to suppose that Moses means that he would be willing to perish for ever, for the people's sake. We are to love our neighbour as ourselves, and not more than ourselves. But having that mind which was in Christ, he was willing to lay down his life in the most painful manner, if he might thereby preserve the people. Moses could not wholly turn away the wrath of God; which shows that the law of Moses was not able to reconcile men to God, and to perfect our peace with him. In Christ alone, God so pardons sin as to remember it no more. From this history we see, that no unhumbled, carnal heart, can long endure the holy precepts, the humbling truths, and the spiritual worship of God. But a god, a priest, a worship, a doctrine, and a sacrifice, suited to the carnal mind, will ever meet with abundance of worshippers. The very gospel itself may be so perverted as to suit a worldly taste. Well is it for us, that the Prophet like unto Moses, but who is beyond compare more powerful and merciful, has made atonement for our souls, and now intercedes in our behalf. Let us rejoice in his grace.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use