Compare Translations for Exodus 36:35

Exodus 36:35 BBE
And he made the veil of the best linen, blue and purple and red, worked with winged ones designed by expert workmen.
Read Exodus 36 BBE  |  Read Exodus 36:35 BBE in parallel  
Exodus 36:35 HNV
He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with Keruvim. He made it the work of a skillful workman.
Read Exodus 36 HNV  |  Read Exodus 36:35 HNV in parallel  
Exodus 36:35 KJV
And he made a vail of blue, and purple, and scarlet , and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
Read Exodus 36 KJV  |  Read Exodus 36:35 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 36:35 NKJV
And he made a veil of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen; it was worked with an artistic design of cherubim.
Read Exodus 36 NKJV  |  Read Exodus 36:35 NKJV in parallel  
Exodus 36:35 NRS
He made the curtain of blue, purple, and crimson yarns, and fine twisted linen, with cherubim skillfully worked into it.
Read Exodus 36 NRS  |  Read Exodus 36:35 NRS in parallel  
Exodus 36:35 ASV
And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it.
Read Exodus 36 ASV  |  Read Exodus 36:35 ASV in parallel  
Exodus 36:35 CJB
He made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely woven linen. He made them with k'ruvim worked in that had been crafted by a skilled artisan.
Read Exodus 36 CJB  |  Read Exodus 36:35 CJB in parallel  
Exodus 36:35 RHE
He made also a veil of violet, and purple, scarlet and fine twisted linen, varied and distinguished with embroidery:
Read Exodus 36 RHE  |  Read Exodus 36:35 RHE in parallel  
Exodus 36:35 ELB
Und er machte den Vorhang von blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus; in Kunstweberarbeit machte er ihn, mit Cherubim.
Read Exodus 36 ELB  |  Read Exodus 36:35 ELB in parallel  
Exodus 36:35 ESV
He made the veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; with cherubim skillfully worked into it he made it.
Read Exodus 36 ESV  |  Read Exodus 36:35 ESV in parallel  
Exodus 36:35 GDB
(H36-34) Fecero ancora la Cortina di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di fin lino ritorto, di lavoro di disegno: la fecero di lavoro di disegno a Cherubini.
Read Exodus 36 GDB  |  Read Exodus 36:35 GDB in parallel  
Exodus 36:35 GW
They made the canopy out of violet, purple, and bright red yarn and fine linen yarn. An angel design was creatively worked into the fabric.
Read Exodus 36 GW  |  Read Exodus 36:35 GW in parallel  
Exodus 36:35 GNT
They made a curtain of fine linen, woven with blue, purple, and red wool and embroidered it with figures of winged creatures.
Read Exodus 36 GNT  |  Read Exodus 36:35 GNT in parallel  
Exodus 36:35 CSB
Then he made the veil with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. He made it with a design of cherubim worked into it.
Read Exodus 36 CSB  |  Read Exodus 36:35 CSB in parallel  
Exodus 36:35 BLA
Hizo además, el velo de tela azul, púrpura y escarlata y lino fino torcido; lo hizo con querubines, obra de hábil artífice.
Read Exodus 36 BLA  |  Read Exodus 36:35 BLA in parallel  
Exodus 36:35 RVR
Hizo asimismo el velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, el cual hizo con querubines de delicada obra.
Read Exodus 36 RVR  |  Read Exodus 36:35 RVR in parallel  
Exodus 36:35 LSG
On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; on le fit artistement travaill?, et l'on y repr?senta des ch?rubins.
Read Exodus 36 LSG  |  Read Exodus 36:35 LSG in parallel  
Exodus 36:35 LUT
Und machte den Vorhang mit dem Cherubim daran künstlich von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand. {~}
Read Exodus 36 LUT  |  Read Exodus 36:35 LUT in parallel  
Exodus 36:35 NAS
Moreover, he made the veil of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen ; he made it with cherubim, the work of a skillful workman.
Read Exodus 36 NAS  |  Read Exodus 36:35 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 36:35 NCV
Then they made the curtain of blue, purple, and red thread, and fine linen. A skilled craftsman sewed designs of creatures with wings on it.
Read Exodus 36 NCV  |  Read Exodus 36:35 NCV in parallel  
Exodus 36:35 NIRV
They made the curtain out of blue, purple and bright red yarn and finely twisted linen. A skilled worker sewed cherubim into the pattern.
Read Exodus 36 NIRV  |  Read Exodus 36:35 NIRV in parallel  
Exodus 36:35 NIV
They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by a skilled craftsman.
Read Exodus 36 NIV  |  Read Exodus 36:35 NIV in parallel  
Exodus 36:35 NLT
The inner curtain was made of fine linen cloth, and cherubim were skillfully embroidered into it with blue, purple, and scarlet yarn.
Read Exodus 36 NLT  |  Read Exodus 36:35 NLT in parallel  
Exodus 36:35 OST
On fit aussi le voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors; on le fit en ouvrage d'art, avec des chérubins.
Read Exodus 36 OST  |  Read Exodus 36:35 OST in parallel  
Exodus 36:35 RSV
And he made the veil of blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen; with cherubim skilfully worked he made it.
Read Exodus 36 RSV  |  Read Exodus 36:35 RSV in parallel  
Exodus 36:35 RIV
Fu fatto pure il velo, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto con de’ cherubini artisticamente lavorati;
Read Exodus 36 RIV  |  Read Exodus 36:35 RIV in parallel  
Exodus 36:35 SEV
Hizo asimismo el velo de cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido, el cual hizo con querubines de delicada obra.
Read Exodus 36 SEV  |  Read Exodus 36:35 SEV in parallel  
Exodus 36:35 SVV
Daarna maakte hij een voorhang van hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn getweernd linnen; van het allerkunstelijkste werk maakte hij denzelven, met cherubim.
Read Exodus 36 SVV  |  Read Exodus 36:35 SVV in parallel  
Exodus 36:35 DBY
And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus: of artistic work he made it [with] cherubim.
Read Exodus 36 DBY  |  Read Exodus 36:35 DBY in parallel  
Exodus 36:35 VUL
fecit et velum de hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum
Read Exodus 36 VUL  |  Read Exodus 36:35 VUL in parallel  
Exodus 36:35 MSG
They made the curtain of blue, purple, and scarlet material and fine twisted linen. They wove a design of angel-cherubim into it.
Read Exodus 36 MSG  |  Read Exodus 36:35 MSG in parallel  
Exodus 36:35 WBT
And he made a vail [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: [with] cherubim he made it of curious work.
Read Exodus 36 WBT  |  Read Exodus 36:35 WBT in parallel  
Exodus 36:35 TMB
And he made a veil of blue and purple and scarlet, and finetwined linen; with cherubims he made it of skillful work.
Read Exodus 36 TMB  |  Read Exodus 36:35 TMB in parallel  
Exodus 36:35 TNIV
They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim worked into it by expert hands.
Read Exodus 36 TNIV  |  Read Exodus 36:35 TNIV in parallel  
Exodus 36:35 WEB
He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
Read Exodus 36 WEB  |  Read Exodus 36:35 WEB in parallel  
Exodus 36:35 WYC
He made also a veil diverse and parted, of jacinth, and purple, and red silk (twice-dyed), and bis folded again, by the work of embroidery. (And they made the Veil out of jacinth, and purple, and red silk twice-dyed, and finely woven linen, and embroidered it with cherubim.)
Read Exodus 36 WYC  |  Read Exodus 36:35 WYC in parallel  
Exodus 36:35 YLT
And he maketh the vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer he hath made it, [with] cherubs;
Read Exodus 36 YLT  |  Read Exodus 36:35 YLT in parallel  

Exodus 36 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 36

The making of the tabernacle The liberality of the people restrained.

- The readiness and zeal with which these builders set about their work, the exactness with which they performed it, and the faithfulness with which they objected to receive more contributions, are worthy of our imitation. Thus should we serve God, and our superiors also, in all things lawful. Thus should all who are in public trusts abhor filthy lucre, and avoid all occasions and temptations to covetousness. Where have we the representation of God's love towards us, that we by love dwell in him and he in us, save in Emmanuel? ( Matthew 1:23 ) . This is the ( 2 Corinthians. 5:18 2 Corinthians. 5:19 ) the design of the "tabernacle of witness," a visible testimony of the love of God to the race of men, however they were fallen from their first state. And this love was shown by Christ's taking up his abode on earth; by the Word being made flesh, Joh. 1:14 , wherein, as the original expresses it, he did tabernacle among us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use