Compare Translations for Ezekiel 13:22

22 Because you have disheartened the righteous person with lies, even though I have not caused him grief, and because you have encouraged the wicked person not to turn from his evil way to save his life,
22 Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not grieved him, and you have encouraged the wicked, that he should not turn from his evil way to save his life,
22 Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, by promising him life:
22 "'Because you've confounded and confused good people, unsuspecting and innocent people, with your lies, and because you've made it easy for others to persist in evil so that it wouldn't even dawn on them to turn to me so I could save them,
22 "Because you disheartened the righteous with falsehood when I did not cause him grief, but have encouraged the wicked not to turn from his wicked way and preserve his life,
22 Because you disheartened the righteous with your lies, when I had brought them no grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways and so save their lives,
22 Because with lies you have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and you have strengthened the hands of the wicked, so that he does not turn from his wicked way to save his life.
22 You have discouraged the righteous with your lies, but I didn’t want them to be sad. And you have encouraged the wicked by promising them life, even though they continue in their sins.
22 Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not disheartened them, and you have encouraged the wicked not to turn from their wicked way and save their lives;
22 Because with lies ye have grieved the heart of the righteous, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, and be saved alive:
22 Because with your false words you have given pain to the heart of the upright man when I had not made him sad; in order to make strong the hands of the evil-doer so that he may not be turned from his evil way and get life:
22 You hurt the righteous with slander—I didn't wound them!—and you strengthened the hands of the wicked so that they survived without changing their evil ways!
22 You hurt the righteous with slander—I didn't wound them!—and you strengthened the hands of the wicked so that they survived without changing their evil ways!
22 Because you have disheartened the righteous with your lies when I was not trying to cause them pain and have encouraged the wicked not to turn from their wicked ways and thus be saved,
22 Because with falsehood ye have grieved the heart of the righteous, whom I have not made sad; and have strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, to save his life:
22 "By your lies you discourage good people, whom I do not wish to hurt. You prevent evil people from giving up evil and saving their lives.
22 "By your lies you discourage good people, whom I do not wish to hurt. You prevent evil people from giving up evil and saving their lives.
22 You have discouraged righteous people with your lies, even though I hadn't brought them any grief. You encouraged wicked people not to turn from their wicked ways to save their lives.
22 Because with lies you have grieved the heart of the righteous, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, and be saved alive:
22 Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and ye strengthen the hands of the wicked that he should not leave his wicked way, encouraging him:
22 Because with lies ye have made the heart of the righteous sad , whom I have not made sad ; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, by promising him life :
22 Because [you] disheartened [the] heart of [the] righteous [by] deception, and I have not caused him pain, and strengthened [the] hands of [the] wicked [so that he did] not turn from his wicked way to save his life.
22 Parce que vous affligez le coeur du juste par des mensonges, Quand moi-même je ne l'ai point attristé, Et parce que vous fortifiez les mains du méchant Pour l'empêcher de quitter sa mauvaise voie et pour le faire vivre,
22 By your lies you have caused those who did right to be sad, when I did not make them sad. And you have encouraged the wicked not to stop being wicked, which would have saved their lives.
22 " ' "I had not made godly people sad. But when you told them lies, you made them lose all hope. You advised sinful people not to turn from their evil ways. You did not want them to save their lives.
22 Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not disheartened them, and you have encouraged the wicked not to turn from their wicked way and save their lives;
22 Parce que vous affligez par vos mensonges le cœur du juste, que je n'ai pas attristé, et que vous fortifiez les mains du méchant, afin qu'il ne se détourne point de son mauvais train pour avoir la vie,
22 Because with lies you have made the heart of the just to mourn, whom I have not made sorrowful: and have strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his evil way, and live.
22 Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not disheartened him, and you have encouraged the wicked, that he should not turn from his wicked way to save his life;
22 Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not disheartened him, and you have encouraged the wicked, that he should not turn from his wicked way to save his life;
22 Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad, and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way by promising him life,
22 Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad, and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way by promising him life,
22 pro eo quod maerere fecistis cor iusti mendaciter quem ego non contristavi et confortastis manus impii ut non reverteretur a via sua mala et viveret
22 pro eo quod maerere fecistis cor iusti mendaciter quem ego non contristavi et confortastis manus impii ut non reverteretur a via sua mala et viveret
22 Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, by promising him life:
22 Because with lies you have grieved the heart of the righteous, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, and be saved alive:
22 For that that ye made falsely the heart of a just man to mourn, whom I made not sorry; and ye strengthened the hands of a wicked man, that he should not turn again from his evil way, and live. (Because ye falsely made the heart of the just, or of the righteous, to mourn, whom I have not made sorrowful; and ye strengthened the hands of the wicked, so that they would not turn from their evil ways, and live.)
22 Because of paining the heart of the righteous with falsehood, And I have not pained it, And strengthening the hands of the wicked, So as not to turn back from his evil way, To keep him alive,

Ezekiel 13:22 Commentaries