2 Samuele 23:15

15 E Davide fu mosso di desiderio, e disse: Chi mi darà da bere dell’acqua della cisterna di Bet-lehem, ch’è alla porta?

2 Samuele 23:15 Meaning and Commentary

2 Samuel 23:15

And David longed, and said
It being harvest time, the summer season, and hot weather, and he thirsty:

oh, that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem,
which [is] by the gate!
which he was well acquainted with, being his native place; and which might make it the more desirable, as well as its waters might be peculiarly cool and refreshing, and very excellent, as Kimchi suggests. This well was about a mile from Bethlehem, now called David's well, as some travellers say F25. It is said to be a very large well, with three mouths, and lies a little out of the road {z}; and that there is now near Rachel's grave a good rich cistern, which is deep and wide; wherefore the people that go to dip water are provided with small leathern buckets, and a line, as usual in those countries F1; but Mr. Maundrell F2 says it is a well, or rather a cistern, supplied only with rain, without any excellency in its waters to make them desirable; but it seems, he adds, David's spirit had a further aim. Some think he meant by this to get Bethlehem out of the hands of the Philistines, and obtain the possession of it; others, as Jarchi, that he intended to ask some question of the sanhedrim that sat there; and others, that his desire was after the law of God, called waters, as in ( Isaiah 55:1 ) ; and some Christian writers, both ancient and modern F3, are of opinion, that not literal but spiritual water was desired by him, and that he thirsted after the coming of the Messiah, to be born at Bethlehem, and the living water which he only can give, ( John 4:10 ) .


FOOTNOTES:

F25 Egmont and Heyman's Travels, vol. 1. p. 363.
F26 Le Bruyn's Voyage to the Levant, ch. 52. p. 204.
F1 Rauwolff's Travels, part 3. p. 317, 318.
F2 Journey from Aleppo p. 90.
F3 Ambros. Apolog. David l. 1. c. 7. gloss. ordinar. & Schmidt in loc. Pfeiffer. Difficil. Loc. Script. cent. 2. loc. 91. Horn. Dissert. de desiderio David. sect. 10.

2 Samuele 23:15 In-Context

13 Ora questi tre capi de’ colonnelli vennero a Davide, al tempo della ricolta, nella spelonca di Adullam. Ed allora lo stuolo de’ Filistei era accampato nella valle de’ Rafei.
14 E Davide era allora nella fortezza; ed in quel tempo i Filistei aveano guernigione in Bet-lehem
15 E Davide fu mosso di desiderio, e disse: Chi mi darà da bere dell’acqua della cisterna di Bet-lehem, ch’è alla porta?
16 E que’ tre prodi penetrarono nel campo de’ Filistei, e attinsero dell’acqua dalla cisterna di Bet-lehem, ch’è alla porta; e la portarono, e la presentarono a Davide; ma egli non volle berne, anzi la sparse al Signore,
17 e disse: Togli da me, Signore, che io faccia questo; berrei io il sangue di questi uomini che sono andati là al rischio della lor vita? E non volle ber quell’acqua. Queste cose fecero que’ tre prodi.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.