Compare Translations for 2 Samuel 23:15

15 David was extremely thirsty and said, "If only someone would bring me water to drink from the well at the city gate of Bethlehem!"
15 And David said longingly, "Oh, that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!"
15 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!
15 David had a sudden craving and said, "Would I ever like a drink of water from the well at the gate of Bethlehem!"
15 David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"
15 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
15 And David said with longing, "Oh, that someone would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!"
15 David remarked longingly to his men, “Oh, how I would love some of that good water from the well by the gate in Bethlehem.”
15 David said longingly, "O that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!"
15 E Davi, com saudade, exclamou: Quem me dera beber da água da cisterna que está junto a porta de Belém!
15 And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
15 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town!
15 David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
15 David had a craving and said, "If only someone could give me a drink of water from the well by the gate in Bethlehem."
15 David had a craving and said, "If only someone could give me a drink of water from the well by the gate in Bethlehem."
15 David had a craving and said, "I wish someone could give me water to drink from the well by the gate of Beit-Lechem!"
15 And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
15 Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer wird mich mit Wasser tränken aus der Zisterne von Bethlehem, die am Tore ist?
15 David grew homesick and said, "How I wish someone would bring me a drink of water from the well by the gate at Bethlehem!"
15 David grew homesick and said, "How I wish someone would bring me a drink of water from the well by the gate at Bethlehem!"
15 When David became thirsty, he said, "I wish I could have a drink of water from the well at the city gate of Bethlehem."
15 David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beit-Lechem, which is by the gate!
15 Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber del agua del pozo de Belén, que está a la puerta
15 And David longed and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!
15 And David longed , and said , Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate!
15 David {said longingly}, "{Oh that someone would bring me a drink} of water from the well of Bethlehem that [is] at the gate."
15 David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?
15 Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken holen aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor?
15 David had a strong desire for some water. He said, "Oh, I wish someone would get me water from the well near the city gate of Bethlehem!"
15 David longed for water. He said, "I wish someone would get me a drink of water from the well that is near the gate of Bethlehem."
15 David said longingly, "O that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem that is by the gate!"
15 David les comentó a sus hombres un vivo deseo: «¡Ah, cómo me gustaría tomar un poco de esa buena agua del pozo que está junto a la puerta de Belén!».
15 Como David tenía mucha sed, exclamó: «¡Ojalá pudiera yo beber agua del pozo que está a la entrada de Belén!»
15 Davi expressou este forte desejo: “Quem me dera me trouxessem água da cisterna da porta de Belém!”
15 Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?
15 And David longed, and said: O that some man would get me a drink of the water out of the cistern, that is in Bethlehem, by the gate.
15 And David said longingly, "O that some one would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"
15 And David said longingly, "O that some one would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"
15 Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera á beber del agua de la cisterna de Beth-lehem, que está á la puerta!
15 Y David tuvo deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber del agua de la cisterna de Belén, que está a la puerta!
15 En David kreeg lust, en zeide: Wie zal mij water te drinken geven uit Bethlehems bornput, die in de poort is?
15 And David longed, and said, "Oh that one would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!"
15 And David longed, and said, "Oh that one would give me a drink of the water from the well of Bethlehem, which is by the gate!"
15 desideravit igitur David et ait si quis mihi daret potum aquae de cisterna quae est in Bethleem iuxta portam
15 desideravit igitur David et ait si quis mihi daret potum aquae de cisterna quae est in Bethleem iuxta portam
15 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, which [is] by the gate!
15 David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
15 Then David desired water of the well (Then David desired water out of the cistern), and said, (O!) If any man would give to me (a) drink of the water (out) of the cistern, which is in Bethlehem, beside the gate.
15 and David longeth and saith, `Who doth give me a drink of the water of the well of Beth-Lehem, which [is] by the gate?'

2 Samuel 23:15 Commentaries