Atti 27:42

42 Or il parer de’ soldati era d’uccidere i prigioni, acciocchè niuno se ne fuggisse a nuoto.

Atti 27:42 Meaning and Commentary

Acts 27:42

And the soldiers' counsel was to kill the prisoners
Paul, and the rest: this they had not only an inclination to, but they declared it, and gave it as their opinion, and what they thought advisable to be done directly:

lest any of them should swim out and escape;
and they should be accountable for them: but this was dreadful wickedness in them to seek to take away the lives of others, when they themselves were in so much danger; and monstrous ingratitude to the Apostle Paul, who had been so much concerned for their lives, and careful of them, and had been the means of saving them, and for whose sake they were saved: the devil must have had a great hand in this.

Atti 27:42 In-Context

40 Ed avendo ritratte le ancore, ed insieme sciolti i legami de’ timoni, si rimisero alla mercè del mare; ed alzata la vela maestra al vento, traevano al lito.
41 Ma, incorsi in una piaggia, che avea il mare da amendue i lati, vi percossero la nave; e la proda, ficcatasi in quella, dimorava immobile; ma la poppa si sdruciva per lo sforzo delle onde.
42 Or il parer de’ soldati era d’uccidere i prigioni, acciocchè niuno se ne fuggisse a nuoto.
43 Ma il centurione, volendo salvar Paolo, li stolse da quel consiglio, e comandò che coloro che potevano nuotare si gettassero i primi, e scampassero in terra.
44 E gli altri, chi sopra tavole, chi sopra alcuni pezzi della nave; e così avvenne che tutti si salvarono in terra.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.