Compare Translations for Genesis 1:23

23 Evening came, and then morning: the fifth day.
23 And there was evening and there was morning, the fifth day.
23 And the evening and the morning were the fifth day.
23 It was evening, it was morning - Day Five.
23 There was evening and there was morning, a fifth day.
23 And there was evening, and there was morning—the fifth day.
23 So the evening and the morning were the fifth day.
23 And evening passed and morning came, marking the fifth day.
23 And there was evening and there was morning, the fifth day.
23 E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.
23 And there was evening and there was morning, a fifth day.
23 And there was evening and there was morning, the fifth day.
23 Y fue la tarde y fue la mañana: el quinto día.
23 There was evening and there was morning: the fifth day.
23 There was evening and there was morning: the fifth day.
23 So there was evening, and there was morning, a fifth day.
23 And there was evening, and there was morning -- a fifth day.
23 Und es ward Abend und es ward Morgen: fünfter Tag.
23 Evening passed and morning came - that was the fifth day.
23 Evening passed and morning came - that was the fifth day.
23 There was evening, then morning--a fifth day.
23 There was evening and there was morning, a fifth day.
23 Y fue la tarde y la mañana el día quinto
23 And the evening and the morning were the fifth day.
23 And the evening and the morning were the fifth day.
23 And there was evening, and there was morning, a fifth day.
23 Da ward aus Abend und Morgen der fünfte Tag.
23 And there was evening and there was morning, the fifth day.
23 Evening passed, and morning came. This was the fifth day.
23 There was evening, and there was morning. It was day five.
23 And there was evening and there was morning, the fifth day.
23 Y pasó la tarde y llegó la mañana, así se cumplió el quinto día.
23 Y vino la noche, y llegó la mañana:ese fue el quinto día.
23 Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o quinto dia.
23 And the evening and morning were the fifth day.
23 And there was evening and there was morning, a fifth day.
23 And there was evening and there was morning, a fifth day.
23 Y fué la tarde y la mañana el día quinto.
23 Toen was het avond geweest, en het was morgen geweest, de vijfde dag.
23 And the evening and the morning were the fifth day.
23 And the evening and the morning were the fifth day.
23 And so of the evenynge and morninge was made the fyfth daye.
23 et factum est vespere et mane dies quintus
23 et factum est vespere et mane dies quintus
23 And the evening and the morning were the fifth day.
23 There was evening and there was morning, a fifth day.
23 And the eventide and the morrowtide was made, the fifth day.
23 and there is an evening, and there is a morning -- day fifth.

Genesis 1:23 Commentaries